2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
鵺
跳至導覽
跳至搜尋
原版
歌曲名稱 |
鵺 |
於2021年2月28日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
全てあなたの所以です。(井荷麻奈実) |
鏈接 |
YouTube |
《鵺》是全てあなたの所以です。(井荷麻奈実)於2021年2月28日投稿至YouTube的UTAU日語原創歌曲,由デフォ子演唱。
Re:interpreted版
歌曲名稱 |
鵺 |
於2023年9月16日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
全て十五の所為です。 |
鏈接 |
YouTube |
此為全て十五の所為です。於2023年9月16日投稿至YouTube的「Re:interpreted」版本,由デフォ子演唱。
歌曲
- 原版
寬屏模式顯示視頻
- Re
- interpreted版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:雨喙Beak_In_Rain[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
在那厭惡光芒的紙中
你究竟是在看着些什麼呢?
在仍未到來的辦公室
正拼湊着名為義務的拼圖。
あなたの既知 を辿 っていた
終於觸碰到你的已知
只為了之後能轉身回頭。
所謂蠢動着的自我的故鄉是?
我對那博學之人
尋求着問詢着質問着不斷繼續追問着。
偷闖入幽會的短二度[2]
對已然扭曲的鳥居毫不知情。
在那厭惡光芒的紙中
你究竟是在看着些什麼呢?
看着這既已不在這手中的
半途而廢的拼圖。
對自身的無知感到絕望的你的表情
あなたの顔 が見 たくて。
令我十分想要見到。
鳴動天地的朱紅的本意是?
即使將問題託付給缺陷
得到的答案便是「這不過是牽強附會之理」。
向石榴尋求的長三度[3]
頭蓋骨中的絲線也完全未有絞纏
這已塗成完全赤紅的現實
全都是你的緣故所以。[4]
若是露出利齒拔刀相向
內心抱有着卑賤的謬誤
低語着悔意而成為迷途的星星
大約是只能坐等天命了吧。
偷闖入幽會的短二度
對已然扭曲的鳥居毫不知情。
在那厭惡光芒的紙中
你究竟是在看着些什麼呢?
這已塗成完全赤紅的現實
全都是你的緣故所以。
|