2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
趁这回忆之枯叶尚未高飞远走
跳转到导航
跳转到搜索
歌曲名称 |
想い出の枯葉が飛び去る前に 趁这回忆之枯叶尚未高飞远走 |
于2021年2月13日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
全てあなたの所以です。(井荷麻奈実) |
链接 |
YouTube |
《想い出の枯葉が飛び去る前に》是全てあなたの所以です。(井荷麻奈実)于2021年2月13日投稿至YouTube的UTAU歌曲,由デフォ子演唱。
本曲是井荷麻奈实对一位P主“全てあなたの所為です。”所作的作品《倘若无名之星堕入天空》的致敬作。转调狂魔,歌词非常刀。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:傓偄偮榋堦屲[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
私の懐の中、
在我的襟下怀中,
かつての街が溶けていた。
过往的街道融化模糊。
その日も強い風の日で、
那天同样是劲风吹拂,
呼ぶ声は届かなかった。
这呼唤的声音没传达到。
言の葉を交わしたこと、
曾经交换话语的场面,
あなたは忘れて往って。
已经从你脑海里溜走。
届けようとしたけれど、
虽然说是想传达到这话语,
目にした時は、
但一投过视线,
いなくなってた。
它就消失不见。
儘よ、
就这样,
夕暮れの空を歩く、
漫步黄昏时分晚霞的天空下,
冷めない記憶を望みながら。
心中回顾着还有余温的回忆。
想い出の枯葉が飛び去る前に、
趁这回忆之枯叶尚未高飞远走,
あなたと約束を交わしましょう。
不如同你尽快许下些什么约定。
虚の空の向こうは、
同空虚的苍穹相映衬着的,
翳りの街が混ざっていて。
阴翳的街道已经混杂不清。
名前の付けない凪の日は、
那些没有头衔的平常日子,
次第に綻びてゆく。
逐个地绽放出了绚烂异彩。
いけのまわり
在池塘的周围
はしりまわって
奔跑着转着圈
なにもしらず
什么都不知道地
わらいあってた
就相视而笑了
てをふりながら
在挥手的时候
どうしても
又到底是为何
あなたのせなか
那个你的背影
おいつけなくて
怎么都追不上
儘よ、
就这样,
夕暮れの空が滲む、
黄昏时分天空色彩晕染弥深,
凍った記憶を擁しながら。
怀中拥抱着已经冻住的回忆。
想い出の枯葉が飛び去る前に、
趁这回忆之枯叶尚未高飞远走,
せめて一言だけ届けたい。
至少只有的这一句话想要传达。
数え唄の調べは、
过去数数歌的曲调,
とうに忘れられ。
早就忘却没了痕迹。
読み返されてゆく度に、
但当再一次读出过去的歌谣,
幸せの意味が変わるのです。
这“幸福”的含义已然千差万别。
儘よ、
就这样,
夕暮れの空を歩く、
漫步黄昏时分晚霞的天空下,
冷めない記憶を望みながら。
心中回顾着还有余温的回忆。
想い出の枯葉が飛び去る前に、
趁这回忆之枯叶尚未高飞远走,
あなたと約束を交わしましょう。
不如同你尽快许下些什么约定。
儘よ、
就这样,
夕暮れの空が滲む、
黄昏时分天空色彩晕染弥深,
凍った記憶を擁しながら。
怀中拥抱着已经冻住的回忆。
想い出の枯葉が飛び去る前に、
趁这回忆之枯叶尚未高飞远走,
せめて一言だけ届けたい。
至少只有的这一句话想要传达。
想い出の枯葉が飛び去る前に、
趁这回忆之枯叶尚未高飞远走,
あなたとの約束思い出して。
曾经同你的约定已浮现在脑海。
私の懐の中、
在我的襟下怀中,
あなたの顔が廃れていた。
你的容颜已黯然凋败。
|