2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Iなんです

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


Iなんです.jpg
Illustration by べにちる
歌曲名稱
Iなんです
I am you
這就是I
於2022年11月28日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
れるりり
鏈接
Nicovideo  YouTube 

Iなんです」是rerulili於2022年11月28日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲是為遊戲《世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來》中的組合25時、ナイトコードで。所提供的歌曲。

2022年11月28日,《世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來》官方YouTube賬號公開了25時、ナイトコードで。 × 初音ミク的「世界」版本的2D MV

這就是曲名

曲名中的「I」是英文本意「我」和諧音「愛」的雙關。[1]

當與遊戲聯繫起來時,將曲名中的「I」替換為「世界」版本的封面角色「えな」,曲名會變成「えななんです」,可以理解為「是Enanan」 。

這就是歌曲

作詞·作曲 れるりり
編曲 tepe
混音·母帶 かごめP
曲繪 べにちる
動畫 利波 雷
演唱 初音ミク
nicokara版
寬屏模式顯示視頻

這就是歌詞

  • 翻譯:萌萌噠汪帕斯[2]
[關閉注音][開啟注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

人生じんせいみんなバカ可愛かわい
人生中 大家都愚蠢地可愛
あるがままにいられずに そう
保持步調 不疾不徐 沒錯
人類史上じんるいしじょうかつてない
這是人類歷史上首次
たたかいなんです それがIなんです
所謂的戰鬥 這就是自我
空前絶後くうぜんぜつご大乱闘だいらんとう
在這場空前絕後的大亂鬥中
偶然ぐうぜん絶望ぜつぼう連鎖れんさおどかしてさ
與一連串偶然的連鎖絕望盡情歡舞
幸福論破こうふくろんぱ大合唱だいがっしょう
在批判幸福的大合唱中
盲信もうしん背徳はいとく
充斥着迷信和背德
よろこびも戸惑とまどいものどかわきも
喜悅也好 困惑也罷 亦或已精疲力竭
キミがえらんだことからげられないよ
你都無法擺脫所做出的抉擇
かえ起死回生きしかいせい
用力反擊 起死回生
さあよるなかこえげて
來吧 在夜晚之下放聲大喊
人生じんせいみんなバカ可愛かわい
人生中 大家都愚蠢地可愛
あるがままに気付きづかずに そう
保持步調 (還未)意識到 沒錯
人類史上じんるいしじょうかつてない
這是人類歷史上首次
あやまちなんです それがIなんです
所謂的過錯 這就是自我
前人未到ぜんじんみとう大混乱だいこんらん
在前所未有的大混亂中
偶像崇拝ぐうぞうすうはい天使てんしとりこになってさ
去成為偶像崇拜天使的俘虜吧
報復論争ほうふくろんそう平行線へいこうせん
在平行線中的報復性爭論
凡人解釈ぼんじんかいしゃくいとかな
向凡人解釋還真是可悲
祝福しゅくふくうそつきもかなしみさえも
祝福也好 欺騙也罷 亦或是悲傷
キミがのぞんだことならえやしないよ
只要是你所期望的事情就不會消失啊
かえして輪廻転生りんねてんせい
不斷反覆 輪迴轉生
さあゆめなかまして
來吧 從夢中 覺醒吧
人生じんせいみんなバカ可愛かわい
人生中 大家都愚蠢地可愛
さかさまにかみかり そう
對着違背常理 狂熱念想 沒錯
人類史上じんるいしじょうまたとない
這是人類歷史上絕無僅有的
やらかしなんです それがIなんです
所謂的糟糕 這就是自我
人生じんせいみんなバカ可愛かわい
人生中 大家都愚蠢地可愛
あるがままにいられずに
保持步調 不疾不徐
おもがりもはなはだしい
這驕傲也未免太甚
まぁしょうがないんです こればっかりは
不過 這也沒辦法嘛 這樣的事總是經常發生
人生じんせいみんなバカ可愛かわい
人生中 大家都愚蠢地可愛
悪足掻わるあがきからの雨上あめあがり そう
在奮力掙扎的雨後 沒錯
人類史上じんるいしじょうかつてない
這是人類歷史上首次
かがやきなんです それがIなんです
所謂的輝煌 這就是愛(自我)啊

這就是注釋

  1. 順帶一提,此歌曲條目的三個語種歌名翻譯意思完全不一樣,為此有好心人士專門去推特詢問了一下相關問題,得到的結果見此
  2. 【歌詞翻譯/PJSK】Iなんです / 25時 × 初音ミク