2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
終點
跳至導覽
跳至搜尋
PV截圖 |
歌曲名稱 |
終点 終點 |
原版於2013年8月9日投稿至niconico,再生為 -- 2019年4月13日投稿至Bilibili,再生為 -- 重製版於2020年3月29日投稿至YouTube,再生為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
cosMo(暴走P) |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | どうかお元気で。
請多多保重。 |
” |
——niconico投稿文 |
“ | 本当に、本当に消失したのは誰だったのか今となってはもう思い出せない。
真正,真正消失的是誰如今已經回憶不起來了。 |
” |
——YouTube投稿文 |
終点是cosMo(暴走P)於2013年8月9日投稿至niconico,後於2019年4月13日投稿至Bilibili的VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。截至現在Bilibili上的原版本家已有 -- 次觀看, -- 人收藏。
重製版於2020年3月29日投稿至YouTube。
本曲為「消失系列」的番外歌曲,收錄在《EXIT TUNES PRESENTS Vocalofuture》、《BPM200以上はおやつに含まれますか?》和《初音ミクの消失-Real And Repeat-》中。
歌曲
詞·曲·PV·原版曲繪 | cosMo(暴走P) |
重置版曲繪 | syuri22 |
歌 | 初音ミク |
原版
寬屏模式顯示視頻
重製版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
「拝啓――
「敬啟者--
君は僕の眼の前に突然現れ微笑んだ
你在我眼前突然露出微笑
僕の手をぐいと引っ張って どこかへ向かって走り出した
使勁地拉着我的手 向某處奔跑起來
悪い気分じゃなかった 疑うこともしなかった
感覺也不壞呢 對此毫無疑問
きっと恋でもしていたのでしょう
一定是因為我喜歡上了你呢
過去の栄光はまばゆく光り 未来の可能性の芽を踏み潰す
過去的榮光散發着眩目的光芒 將未來的可能性的幼芽踏碎
僕はそれが怖くなって いつからか君との距離を置いた
我對這樣的事感到害怕起來 不知從何時開始與你保持距離
ありがとう そして さよならは
多謝 還有 再見
君が呟く惜別の言葉じゃない
並不是你所輕聲細說的惜別的話語
臆病者の僕の君宛ての別れ
而是膽小的我對你的辭別
君はどうかそのままでいてほしいんだ」
請你務必不要改變自己」
手紙の文字は他人行儀そしてドライで
信件的文字十分的客氣又枯燥乏味
感傷も感慨も当然ように湧かず
感傷也好感慨也好就如理所當然的沒有湧現
ドラマなんて期待しない 羽のように軽い記憶
不曾期待戲劇性的變化之類的 有如羽毛般輕淡的記憶
当たり前に一緒にいて 当たり前にすれ違った
理所當然地同在一起 理所當然地擦身而過
「輝く出口を作るんだ 大人たちはそう言い出した
「要創造出光輝的出口呢 大人們那般說道
未完成のままで放置された 架けた橋はやがて腐りだした
但未完成就被那般放置起來 架築起了的橋終於腐朽崩塌了
高く築き上げたものを 守ることだけ考えて
只一心想着 去守護那高高築起的事物
出口は扉堅く閉ざす
出口的門扉緊閉着
もう音楽は十分揃い 新しいものはいらないと叫ぶ
音樂已經湊得夠了 呼叫着不再需要新的事物
ベタな三文小説( )を捨てた 冷たくて現実的な終点( )
捨棄了平凡乏味的低級小說( ) 終點( )是那般的冷淡和現實
ありがとう そして ごめんねは
謝謝 還有 對不起
君が呟く後悔の言葉じゃない
這並不是你所輕聲語道的後悔的話語
嘘つきの僕の乾いた懺悔
而是我這個騙子冷淡無情的懺悔
君はどうかそのままでいてほしいんだ」
請你務必不要改變自己」
「終わらないお祭り声は遠く 感動はやがて薄れゆく
「不會結束的祭典聲遠去 感動終於變得愈發淡薄
お面を深く被るお囃子に 有体に言えば――」
那戴着厚厚的面具的伴奏者 要準確的說的話就是--」
「<<手紙が破れていて読めなかった>>のです」
「<<信件撕破了無法閱讀>>呢」
「ありがとう そして さよならは
「多謝 還有 再見
君が呟く惜別の言葉じゃない
並不是你所輕聲細說的惜別的話語
臆病者の僕の君宛ての別れ
而是膽小的我對你的辭別
君はどうかそのままでいてほしいんだ」
請你務必不要改變自己」
「――幸せを願っています 敬具」
「--祝你幸福 謹啟」
また会う日まで……
直至到再會的那一天......
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯來自VOCALOID中文歌詞wiki