2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

勘冴えて悔しいわ

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

勘冴えて悔しいわ
Kansaete Kuyashiiwa.png
演唱 ずっと真夜中でいいのに。
作曲 ACAねラムシーニ
填詞 ACAね
編曲 ラムシーニ,100回嘔吐
MV編導 sakiyama
收錄專輯
今は今で誓いは笑みで
潜潜話

勘冴えて悔しいわ》(中文譯名:直覺敏銳而不甘)為ずっと真夜中でいいのに。為慶祝頻道百萬關注而創作的音樂作品。該歌曲收錄在第二張迷你專輯『今は今で誓いは笑みで』以及第一張完整專輯『潜潜話』中。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

MV中的那些彩蛋(轉自b站評論區)

0:00 是起床(第一張迷你專)的封面和潛潛話的專輯封面

0:05 是DNA里的時計表

0:12 是DNA里的電線塔

0:13 是像素風格刺蝟(應該是8-bit特輯彩蛋)

0:15 是類人類里的換氣扇

0:17 是秒針里的鐘

0:19 右方空調機上有 ZTMY的字樣

0:26 聊天信息里看到有勘冴店字樣

0:45 是DNA里的烏鴉先生

0:48 的博主是好好學習里的nirachan(推測)

0:58 再次出現秒針里的鐘

1:01 類人類女主正打算瞄準街道 卻被mv女主打碎 然後類人類女主在回顧錄像時(驚訝的)噴出了口中的汽水

1:04 是類人類mv里的那個手正要壓下來被女主頂住了

1:07 是腦中拉炮的女主和摩天輪 拉炮里的女主正要拍照 卻被mv女主炸掉了摩天輪

1:12 是正義里主角們正要打電話 卻被mv女主把線剪斷了 所以打不通

1:16 是騷動里豎排電燈把橫排電燈踢倒了 mv女主接着把豎排電燈踢倒

1:17 同樣是騷動 原本騷動女主被最終boss打趴 小刺蝟準備犧牲自己拯救騷動女主 結果mv女主直接把最終boss打死了

1:52 背景里的ZTMY coffee

1:53 sakiyama許多作品裡會出現的熊(?)頭套

2:04 MILABO里的大叔原要犧牲自己和刺蝟頭同歸於盡 後來mv女主直接掄起加特林把刺蝟頭掃死了

2:10 DNA女主準備要砸爛屏幕 被mv女主阻止

2:16 DNA背景

2:17 毛布女主原要看電視 被mv女主踢到電視

2:18 mv女主拿走了Mr.F里的箭頭

2:19 mv女主拔掉了Ham里博士的頭髮

2:20 mv女主直接侵入蝦虎魚mv女主里的屏幕上

2:20 mv女主把正要墜落的低血螺栓女主抓住了

2:20 mv女主將蹦蹦蹦里男女主手上的磁石定位表用磁鐵直接吸在一起

2:21 mv女主和不能成為正解女主溝通交流

2:22 mv女主代替暗く黑く女主用狙擊槍

2:22 mv女主將焚心如火mv里狗子和主角生的火澆滅了

2:23 mv女主敲碎好好學習里的「強」字電視機 好好學習里的女主呆了

3:06 MILABO里的燈球

3:38 DNA的背景

3:30 現誓笑(迷你二專)專輯封面

3:44 四個拿着遺像的人是從左往右是 【正義】的主角 【秒針】的主角 【不能成為正解】的主角 【騷動】的主角 遺像里的人分別是 【正義】的女主 【秒針】的女主 【不能成為正解【的女主 【騷動】的女主 這幾幀就是對應mv中對立的角色

3:44 至 3:52 分別對應了 最後幾句 【遺影 遺詠 遺影 遺詠 遺影 遺詠 死體】

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

「君のことじゃないよ」 気のせいにしたいよ
"我可沒在說你哦" 希望是你想多了
ばれたって誤魔化すの 相手にしないで
都暴露了還想掩蓋 別再來煩我了
背の順あいうえお 並びたくもないよ
我不想被你們隨便定義
もういっそ お目出度い 一人を竹刀で
乾脆就祝你們好運 從此一刀兩斷
誰かといないと 避難場所はないよ
如果沒有誰的關注 我連避難場所都沒有了
ミラクルな目を まだ逸らせはしないで
那憧憬的目光 現在還請不要移開
あたしを嫌う鳥の 笑い声を消そうよ
那刺耳的惡評 請趕快消失吧
端ないほど集中力が
注意力好像超過了極限
着いた 吐いた ツイッター呟く 7個目の方で
打開推特 開始吐槽 用我的第7個小號
ATP上手に受け渡す日々だけ
我的生活只是在不斷地耗費能量
もう 勘が冴えて悔しいわ
已經敏感到讓自己懊惱的地步了
無意識に運べたら楽だろうな
能無意識按部就班應該很輕鬆吧
淡々と笑えないわ 取り繕ってしまうわ
做不到淡然一笑 只能掩飾自己的內心
いつも ゲラゲラ 道を塞ぐ民よ
總是嬉皮笑臉 給人添堵的那些人
感謝の言葉しか出てこないよ
我真想感謝你們
後戻りは しなくていいの
已經沒有餘力從頭再來
今のところは 帰って眠るだけ
現在只想回家睡覺
おかしいと思うほど 頷いてしまう方法
看似奇怪的方法 往往會被人贊同
顔に出すこと 許されなくて
不能隨便把情緒都掛在臉上
泣き疲れてしまおう リセットを覚えよう
哭的筋疲力盡吧 學會重置自己吧
興味ないなら ほっといてくれ
等對我沒興趣了 就不要再理我了
難関 難解 何階 間違う 笑えないジョーク
難關 費解 幾層 都不是 只是個冷笑話
来週の献立を眺める日々だけ
只是段百般聊賴的日常
もう 勘が冴えて悔しいわ
已經敏感到讓自己懊惱的地步了
無意識に運べたら楽だろうな
能無意識按部就班應該很輕鬆吧
淡々と笑えないわ 取り繕ってしまうわ
做不到淡然一笑 只能掩飾自己的內心
いつも ゲラゲラ 道を塞ぐ民よ
總是嬉皮笑臉 給人添堵的那些人
感謝の言葉しか出てこないよ
我真想感謝你們
後戻りは しなくていいの
已經沒有餘力從頭再來
今のところは 帰って眠るだけ
現在只想回家睡覺
君がくれた毒苺 満たされてない君の一号を
你給的毒草莓 仍未滿足成為你的第一號
食べてやる 絶対 忘れないように
我絕對會一口吞下 讓你終生難忘
いつかの涙とか 不正解だとか 矛盾論理から
直到從流過的眼淚 錯誤的答案 矛盾的爭論中
救えるように なるまで
徹底得到救贖為止
もう 勘が冴えて悔しいわ
已經敏感到讓自己懊惱的地步了
無意識に運べたら楽だろうな
能無意識按部就班應該很輕鬆吧
淡々と笑えないわ 取り繕ってしまうわ
做不到淡然一笑 只能掩飾自己的內心
いつも ゲラゲラゲラ 道を塞ぐ民よ
總是嬉皮笑臉 給人添堵的那些人
感謝の言葉しか出てこないよ
我真想感謝你們
後戻りは しなくていいの
已經沒有餘力從頭再來
今のところは 帰って眠るだけ
現在只想回家睡覺
知られたくは ないけど
雖然並不想被別人知道
知ってほしいよ なんて言えたら
但如果我說希望你知道 你又會怎樣
勘が冴えちゃう日は 叫んでしまう
我已經敏感到變得歇斯底里
いえい いえい いえい イエイ
yeah yeah yeah yeah
誰もいない遠くで 面と向かって
在空無一人的遠方 坦然面對
遺影 遺詠 遺影 遺詠 遺影 遺詠 遺影 死体
遺像 遺詠 遺像 遺詠 遺像 遺詠 遺像 遺體


注釋

  1. 翻譯摘自網易雲音樂。