2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
淑女ベリィの作り方。
跳至導覽
跳至搜尋
- 頁面可能包含輕度的暴力、粗口、藥物濫用或性暗示相關描述,閱讀時有可能產生輕微不適感;
- 請確信自己已滿當地法律許可年齡且心智成熟後再來閱覽;
- 另請編輯者注意:勿濫用此模板。
歌曲名稱 |
淑女ベリィの作り方。 淑女草莓的製作方法。 |
於2012年2月1日投稿至Nico,再生數為 -- 。 同年2月3日投稿至Youtube,再生數為 -- 。 |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
マチゲリータP |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《淑女ベリィの作り方。》是マチゲリータP於2012年2月1日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲主要描繪了一塊擬人化的草莓蛋糕在自己視角下被肢解,吃掉的故事。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:yanao[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
眠りから目覚めて、
從沉睡中醒來時,
最初に目にしたのはふかふかのベッドだ。
第一眼看見的就是軟綿綿的床鋪。
ここに縛りつけられた私の手足と頭と、
被束縛在這的是我的手腳與頭以及,
恋心とキスの味。
戀愛之情與親吻的味道。
掻き混ぜる中身が、
被翻攪的內部
恐怖に震えている私を嘲笑うかのように
就像是在嘲笑著因恐懼而顫抖的我般
グルグル。
轉啊轉的。
飛び散るなめらかな香りがしている
有著飛散出的柔滑香氣
るるるる、るる、るるる。
嚕嚕嚕嚕、嚕嚕、嚕嚕嚕。
こんな事になるくらいならいっそ、
如果會變成像這樣的話那還不如,
首を絞めて殺してほしいな。
希望能被你掐著脖子而死啊。
するする、と生暖かい両手で。。
滑呀滑的,用微溫的雙手。
あなたの 口元―――。
你的嘴角---。
私を抱きしめ、鋭く突き立てる。
將我緊抱,尖銳刺穿。
一緒に紅茶でもいかがですか?
一起來享用紅茶如何呀?
鏡に見立てて、
站在鏡前,
それを見てにやり。
看著那事物咧地一笑。
あなたは気味の悪い笑い顔で。
你則露出令人不舒服的笑容。
美味しく召し上がれ。
請好好的享用吧。
「何回も何回も繰り返す、
「無數次無數次的反覆
ただそれだけを求めるだけの行為に
在單單只是追求僅只如此的行為中
金を払い 悦に浸り
付出金錢 沉浸於愉悅
現実と夢の狭間、
在現實與夢的狹縫,
虚構に魅せられ
被虛構所迷惑
ただ、悦に浸るのだ。
純粹,沉浸於愉悅中。
積み重なって出来た
累積堆疊而成的
スポンジケーキのような物
宛如海綿蛋糕的物體
ふんわり軽くて
柔軟而輕盈
ほろりと 甘い。
散發淡淡的 香甜。」
ぺろり、と舌なめずり。欲張りなあなた。
一舔,舌頭攀爬而上。貪心的你啊。
涙を浮かべても逃げられずに。
就算流出眼淚也逃不了的。
閉じ込められて、ただ子犬のように。
被關了起來,只是像隻小狗一樣。
あなたの 口元―――――。
你的嘴角---。
―――――あ゜――――あ゜――――あ゜――あ――あ――あ――。
私を抱きしめ、鋭く突き立てる。
將我緊抱,尖銳刺穿。
切り裂かれた間から溢れる。
從被切開的部分當中溢出。
ぬたりとした中身、真っ赤な果実です。
濕潤潤的內在,是鮮紅色的果實。
痛みに悶える私の顔を見て。
看著痛苦掙扎的我的臉。
―――――上手にできました。
漂亮的完成了喔。