2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

夏空之光

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


夏空なつぞらひかり
FLOWERS OST2.png
作詞 白羽蘇芳高橋麗子
作曲 MANYO(まにょっ)
演唱 鈴湯
PV 癸乙夜(Mju:Z)
時長 04:45
收錄專輯
FLOWERS ORIGINAL SOUNDTRACK -été-
差し伸べた この手を握って
緊緊握住 你伸出的手

夏空の光》(夏空之光)是遊戲《FLOWERS -Le volume sur été-(夏篇)》的OP。

FLOWERS wait 02.png簡介

  • 在夏篇PSP/PS Vita版特典Drama CD「夏空の光」中還收錄了由佐倉綾音洲崎綾(分別飾演劇中人物八重垣艾莉卡考崎千鳥(夏組))合唱的版本「夏空の光·ピアノアレンジ二重唱」(《夏空之光·鋼琴伴奏二重唱》)。
  • >Drama CD「夏空の光」劇透提醒<在Drama CD「夏空の光」的劇情中,這首歌是由白羽蘇芳大天使作詞,與千鳥共同完成創作,以獻給艾莉卡當做生日禮物的。(大天使大助攻,然而還是被這對笨蛋情侶閃了一臉)

FLOWERS wait 02.png歌曲

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

FLOWERS wait 02.png歌詞


原版


本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
原文
譯文[1]
たか場所ばしょとどまえ
在到達高處之前
はじけてえた シャボンのいろ
轉瞬即逝的肥皂泡的色彩
まどそとうでばし
將手伸向窗外
もうすこしでとどくものも あきらめ
眼看即將觸及 卻選擇了放棄
どんなときでも まもられていた
無論何時 都被你守護着
それでも いつかは この場所ばしょから
即使如此 總有一天 從這裡離開
獨自翱翔的日子終將來臨
そらとおひろがる群青ぐんじょう ひとりかぶ はぐれぐも
天空高遠 廣闊群青 孤單漂浮的雲朵
りにされてる わたしこころのよう
那般兀自離群 恰似我的內心
れてって おだやかなかぜに あなたをかんじる
裹挾着和煦的微風 感受着你
べた このにぎって
緊緊握住 你伸出的手
あつらす 陽射ひざけて
烈日高照 避開陽光
かくれたかげに あなたのこえ
從樹蔭下傳來 你的聲音
ふいにれた かみにお
不經意間觸碰到的 頭髮的香氣
ねつびた この気持きもちがふるえる
夾帶着暑熱 顫動了我的內心
わさずに すれちがってた
沒有交匯的視線 就此錯過
うつむく々から かおをあげて
跨越垂頭喪氣的日子 揚起頭
向日葵ひまわりのように
如向日葵一般
夏空なつぞらさえぎるものなく わたしつめるように
夏日的天空 一覽無餘 像是凝視着我一般
あなたのぐな 言葉ことばわれるの
你那率真的言語 改變了我
まもりたいとおもった はじめてまれたこころ
想要守護你 這份初次萌發的感情
った まぶしくひかって
依偎着 耀眼的光芒
空高そらたかく このばした とどきそうなくも見上みあ
天空高遠 抬頭望見仿佛觸手可及的雲
いまならば つかめる 七色なないろかがや
如今一定能觸及那七色的光芒
れてって おだやかなかぜに あなたをかんじる
裹挾着和煦的微風 感受着你
べた おもいをつな
與你萌生的這份思念 緊緊相連
なつそら いつも わたしつめてくれる
夏日的天空 無論何時 都在凝望着我
あなたのぐな 言葉ことばわれるの
你那率真的言語 改變了我
まもりたいとおもった はじめてまれたこころ
想要守護你 這份初次萌發的感情
った まぶしくひかって
依偎着 耀眼的光芒
合唱版
FLOWERS logo2.png
歌詞顏色標識:
艾莉卡 千鳥 二人合聲
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
原文
譯文[1]
たか場所ばしょとどまえ
在到達高處之前
はじけてえた シャボンのいろ
轉瞬即逝的肥皂泡的色彩
まどそと うでばし
將手伸向窗外
もうすこしで とどくものも あきらめ
眼看即將觸及 卻選擇了放棄
どんなときでも まもられていた
無論何時 都被你守護着
それでも いつかは この場所ばしょから
即使如此 總有一天 從這裡離開
獨自翱翔的日子終將來臨
そらとおひろがる群青ぐんじょう ひとりかぶ はぐれぐも
天空高遠 廣闊群青 孤單漂浮的雲朵
りにされてる わたしこころのよう
那般兀自離群 恰似我的內心
れて って おだやかな かぜに あなたをかんじる
裹挾着和煦的微風 感受着你
べた このにぎって
緊緊握住 你伸出的手
あつらす 陽射ひざけて
烈日高照 避開陽光
かくれたかげあなたのこえ
從樹蔭下傳來 你的聲音
ふいにれた かみにお
不經意間觸碰到的 頭髮的香氣
ねつびた この気持きもちがふるえる
夾帶着暑熱 顫動了我的內心
わさずに すれちがってた
沒有交匯的視線 就此錯過
うつむく々から かおをあげて
跨越垂頭喪氣的日子 揚起頭
向日葵ひまわりのように
如向日葵一般
夏空なつぞらさえぎるものなく わたしつめるように
夏日的天空 一覽無餘 像是凝視着我一般
あなたのぐな 言葉ことばわれるの
你那率真的言語 改變了我
まもたいとおもった はじめてまれたこころ
想要守護你 這份初次萌發的感情
った まぶしくひかって
依偎着 耀眼的光芒
空高そらたかく このばした とどきそうなくも見上みあ
天空高遠 抬頭望見仿佛觸手可及的雲
いまならば つかめる 七色なないろかがや
如今一定能觸及那七色的光芒
れてって おだやかな かぜあなたをかんじる
裹挾着和煦的微風 感受着你
べた おもいをつな
與你萌生的這份思念 緊緊相連
なつそら いつも わたしつめてくれる
夏日的天空 無論何時 都在凝望着我
あなたのぐな 言葉ことばわれるの
你那率真的言語 改變了我
まもたいとおもった はじめてまれたこころ
想要守護你 這份初次萌發的感情
った まぶしくひかって
依偎着 耀眼的光芒
合唱分行版
FLOWERS logo2.png
歌詞顏色標識:
艾莉卡 千鳥 二人合聲
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
原文[2]
譯文[1]

たか場所ばしょ
  ------
  ------
とどまえ
在到達高處之前

はじけてえた
はじけてえた
シャボンのいろ
  ------
  ------
(Hmm..Hmm..)
轉瞬即逝的肥皂泡的色彩

まどそと
  ------
  ------
うでばし
將手伸向窗外

もうすこしで
もうすこしで
とどくものも
  ------
  ------
あきらめ
眼看即將觸及 卻選擇了放棄


どんなときでも
  ------
  ------
まもられていた
無論何時 都被你守護着

それでも いつかは
  ------
この場所ばしょから
この場所ばしょから
即使如此 總有一天 從這裡離開

  ------
獨自翱翔的日子終將來臨


そらとお
そらとお
ひろがる群青ぐんじょう
  ------
  ------
(れる)
ひとりかぶ はぐれぐも
ひとりかぶ はぐれぐも
天空高遠 廣闊群青 孤單漂浮的雲朵

りにさ
(Ah~ Ah~)
れてる
 
  ---
(そう)
わたし
 
こころのよう
こころのよう
那般兀自離群 恰似我的內心

れてって
れてって
やさしい
おだやかな
かぜに あなたをかんじる
かぜに あなたをかんじる
裹挾着和煦的微風 感受着你

(は~ や~)
べた
ばす
警告:font 模板的参数未赋值。
この
この
いま
にぎって
緊緊握住 你伸出的手


  ------
あつらす
陽射ひざけて
  ------
烈日高照 避開陽光

かくれたかげ
かくれたかげ
  ------
あなたのこえ
從樹蔭下傳來 你的聲音

ふいにれた
(Ah~ Ah~)
かみにお
(Ah~ Ah~)
不經意間觸碰到的 頭髮的香氣

ねつ
 
びた
(ねつ
  
びた)
この気持きもちがふるえる
(ふ~る~) (え~る~)
夾帶着暑熱 顫動了我的內心


わさずに
  ------
  ------
すれちがってた
沒有交匯的視線 就此錯過

うつむく々から
  ------
かおをあげて
かおをあげて
跨越垂頭喪氣的日子 揚起頭

向日葵ひまわりのように
  ------
如向日葵一般


夏空なつぞら
夏空なつぞら
  ---
さえぎるも
(つよく)
のなく
わたしつめるように
わたしつめるように
夏日的天空 一覽無餘 像是凝視着我一般

(Ah~ Ah~)
あなたのぐな
(その)
  ---
  ----
言葉ことば
われるの
われるの
你那率真的言語 改變了我

まも
まも
たいとおもった
   ------ (その)
はじめてまれたこころ
はじめてまれたこころ
想要守護你 這份初次萌發的感情

った
(Ah~ah~)
  ---
(り)
まぶしくひかって
えるいま
依偎着 耀眼的光芒


空高そらたかく このばした とどきそうなくも見上みあ
空高そらたかく このばした とどきそうなくも見上みあ
天空高遠 抬頭望見仿佛觸手可及的雲

いまならば つかめる 七色なないろかがや
いまならば つかめる 七色なないろかがや
如今一定能觸及那七色的光芒

れてって
れてって
おだやかな
やさしい
かぜ
かぜ
あなたをかんじる
あなたをかんじる
裹挾着和煦的微風 感受着你

べた
(Ah~ Ah~)
おもいをつな
このこいつな
與你萌生的這份思念 緊緊相連


(Ah~ Ah~)
なつそら
いつも わたしつめてくれる
いつも わたしつめてくれる
夏日的天空 無論何時 都在凝望着我

(Ah~ Ah~)
あなたのぐな
(その)
  ---
  ----
言葉ことば
われるの
われるの
你那率真的言語 改變了我

まも
まも
たいとおもった
   ----- (その)
はじめてまれたこころ
はじめてまれたこころ
想要守護你 這份初次萌發的感情

った
(Ah~ ah~)
まぶしくひかって
えるいま
依偎着 耀眼的光芒



FLOWERS wait 02.png注釋

  1. 1.0 1.1 1.2 轉載自網易雲用戶@liong翻譯,部分參考自此處的翻譯,感謝授權
  2. 和聲部分參照av26273886修正

FLOWERS wait 02.png外部鏈接