2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

咀嚼。そして、嚥下。

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


咀嚼 然後 咽下.png
歌曲名稱
咀嚼。そして、嚥下。(黒)
咀嚼。然後、咽下。(黑)
於2018年4月13日投稿至niconico,再生數為46,175+(已刪除)[1]
同日投稿至YouTube,再生數為140,000+(已刪除)
後於2020年1月23日重新上傳至YouTube,再生數為 --
演唱
音街鰻GUMI
P主
RINGO(Akali)
鏈接
niconico原版 YouTube原版 重新上傳版本(YouTube) 

咀嚼。そして、嚥下。》是RINGO(Akali)於2018年4月13日投稿至niconicoYouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由音街鰻GUMI演唱。

後因作者宣布退圈而刪除了除《再演》外的所有曲目,而後又以「Akali」名義回歸併於2020年3月3日在YouTube重新上傳了稿件並將名稱改為「」。

歌曲開頭,中間,結尾都有谷歌娘的生中文念白中國風情歌

RINGO於2018年7月5日發布了由初音未來 V4 (中文版)演唱的中文版,現已刪除僅剩搬運版。

歌曲

原版

寬屏模式顯示視頻

中文版

寬屏模式顯示視頻

此版本歌詞

那天,我輸了。
如何被愛。
不希望你幫助我。
絕望是。
如今,它已成為,
我不敢相信你。
和其他人一樣。
流血、
我會行使暴力。

我…
該死!!
我什麼都不知道。
我無法理解你。
你不會擁抱我。
我希望我能死。真的。
我希望你只知道。
我的痛苦和悲傷。

請愛我。
請原諒我的命。
有人。
你的愛並不真實。
我不能再活下去了。
我沒有下落
這很孤單。
我最好不要待在這個世界上。

歌詞

  • 翻譯:瑾葵君[2]

音街鰻 GUMI

我想被愛 被愛 被愛 被愛 被愛
我想被愛 被愛 被愛 被愛 被愛
我想被愛 被愛 被愛 被愛 被愛

我愛你

不条理 不承不承
蠻不講理 勉勉 強強
すっかり枯れ果てた涙
讓徹底哭干的淚水
忘れた頃に潤ませて
滋潤忘卻的時光吧
今更どうしてくれようか
事到如今該讓你怎樣賠我呢
無自覚 自己満足
將毫無自覺的 自我滿足的
お門違いな説教を
張冠李戴的說教
無理矢理 砕き飲み込んで
硬生生地 搗碎吞咽下去
お望み通りに吐き出した
並如你所願地嘔吐了出來
死に損なって
沒能死成
生き損なって
沒能活好
買ってしまった
怨恨起了
恩を恨んだ…
接受下的恩情…
生まれ落ちてから、
自從呱呱落地
今にいたるまでに、
直至當今,
広がった溝は、
不斷蔓延的隔閡,
一生
看來這輩子
埋まることはないんだ…
都沒法兒被填埋了吧…
いっそのこと
乾脆
死んでしまってくれ
給我死掉吧
噛み合わない頭も
齟齬不合的腦袋也好
抱き合えない体も
無法相擁的身體也好
いっそ死んでしまえたら
明明死掉就可以
報われない哀情ごと
連同這徒勞無益的哀情
消えていけるのになあ
一起消失掉了啊
ちぐはぐ 咀嚼咀嚼
衝突不斷 咀嚼咀嚼
卑しく燗れた渇望を
卑劣地糜爛掉的渴望
伝わるように捻じ込んで
為了能將其表達而出
とりあえずの形にした
總之強行捏出了形狀
ばらばら 嚥下 得手
四分五裂 咽下 得意
虚しく弾けた桃源郷
空虛地迸裂的桃源鄉
辛気臭い依存より
比起惹人煩燥的依存
血生臭い対話のほうが
血腥味濃厚的對話
性に合っているんだ。
要更加合乎性情啊。
いつだって上下ハッキリさせたい
不論何時都想分清從屬關係
逸脱した命 白黒つけたい
背離的生命 想要分出個對錯
いつか言える日が来るのでしょうか
究竟到哪一天才能說出口呢
いつまでも癒えることはないんだろうな。
估計到哪一天都癒合不了(說不出來)吧。


我流下了血。
你也流下了血。
我還要傷多少次?
我喜歡那樣。
真的。
我只知道。
我愛你。
但你會死的。


幸せだった
本應感到幸福的
筈の心は
那顆心
決定的に砕かれ
被決定性的破粹
気づいた。
從而察覺到了。
ただ塞ぐだけの愛じゃ満たされないと
只靠憂鬱的愛是滿足不了內心的
そして
而且
それが
那玩意兒
本当の愛じゃないってこと…。
根本就不是真正的愛…。
華々しく
希望能轟烈輝煌地
消えてしまって欲しい。
消失不見。
食い違った言葉も 満たされない心も
齟齬爭辯的話語也好 滿足不了的內心也好
いっそ殴り潰してしまえるなら
要是能夠通通毆打到不成原形的話
繋がれない不愉快ごと
連同這持續不了的不愉快
救われるのでしょう
也能得到救贖吧
いっそのこと死んでしまってくれ
乾脆給我死掉吧
愛されない命よ 果たされない誓いよ
無法相愛的生命啊 無法兌現的諾言啊
世界に嫌われたぼくは
被世界所厭惡的我
あのまま死んでいたほうが
當時應該就那樣
良かったんじゃないか!!!!!!!!
死掉才好啊!!!!!!!!

我愛你
我愛你


注釋及外部鏈接

  1. 最終再生數來自[1]
  2. 中文翻譯轉自B站評論區。