讨论:雪之羽时之风
关于翻译
【G弦上的魔王汉化委员会】的肉球和芙兰朵露·恋有对歌曲完整版歌词进行翻译,不过太文艺了,文艺到不想用,所以没有采用这个翻译版本。--Nostalgia-Contαct- 2014年7月12日 (六) 00:24 (CST)
悠扬纷舞雪之羽 拥入双臂 柔情四溢
变幻莫测时之风 逆流寻觅 旧时的心
回响于悠悠长空 点点哀泣 何等美丽
将罪孽安然抚慰 孤形只影 依依而立
恍恍惚惚 心魂生怆然
潸潸而泪 竟无人垂怜
痴痴遥望 无尽的远方
永永远远 把思绪相连
无人不曾为迷梦所困 无人不曾满身疮痕
即便如此仍踽踽而行 只为探求未至之日
那就莫要为往事追悔 那就莫要徒生恐惧
这回荡在胸膛的呓语 宛若将心温柔治愈
渐渐消散而去的 丝丝记忆 难舍难离
想把遗失之物的 深切爱意 重揽此地
区区二人 深谷相阻断
幽幽无底 欲渡亦枉然
浅浅思索 追忆上眉间
迢迢旧地 共望群星灿
形单影只的羁旅之众 无人不被如此称谓
与孤独为伴涉越千山 即便如此仍然坚信
一如既往地随风而动 那颗摇摆不定的心
终有一天能被取回般 追寻着飘渺的希冀
向遗失之物 与消逝之物
诉说着永不会变迁的安宁
无人不曾为迷梦所困 无人不曾满身疮痕
即便如此仍踽踽而行 只为探求未至之日
那就莫要为往事追悔 那就莫要徒生恐惧
这回荡在胸膛的呓语 宛若将心温柔治愈
始终不曾忘却 两个人分享过的梦境
这样直到某日 一定能够令心声相闻
今生唯一一个 你我共同见证的梦境
终将得以延续 直到相互响应的瞬间
翻译二
找到一个感觉归化和异化处理得不错的翻译,因为之前有人投诉过意译的问题,所以没有改成这个翻译,特此记录,以作参考。
中文翻译:KCH
白雪的羽翼悄声无息地 舞着风而上 轻柔而顺滑
时间的风向徐缓不止地 流逝而去吧 昨日的内心有什么留下
天空中回旋木灵中绕梁如泣的鸣响 动听而舒畅
轻柔的旋律稳定了情绪安抚了激昂
早已对孤立而感到害怕
不知为何泪水滑落了脸颊
连何时流下都没有注意没觉察
持续不断朝向著远方眺望
何时都能够感觉到未来方向
任谁都会因梦中的迷惘 并非本意的伤害到对方
即使相互受伤 也还要踏出步伐
向著明日去追寻的话
担心后悔而筑起的高墙 就一定不会为之而惧怕
内心中的挣扎 不安带来的迷惘
都将会转化如阳光般晴朗
装有著往昔那时候思绪回忆的行囊 已不可测量
爱惜著曾经已经遗失的水月与镜花
依然在身边开在心头上
互相扶持依靠著两人肩膀
渡过了桥梁 越过了幽谷与断崖
就算眼前出现了过多选项
绝不会遗忘 有你的天空光芒
孤独旅人背对落日夕阳 彷若只身高洁的一匹狼
即使单枪匹马 也还会踏出步伐
坚定信念不迷失徬徨
拂晓古今之风吹过脸颊 内心是否感到一丝惆怅
必定在某日将取回自己的解答
祈祷这愿望能尽早实现吧
让那些被逐渐淡忘 不觉消失的过往
回归吧恒远往常 宁静而稳当永寂而安详
任谁都会因梦中的迷惘 并非本意的伤害到对方
即使相互受伤 也还要踏出步伐
向著明日去追寻的话
担心后悔而筑起的高墙 就一定不会为之而惧怕
内心中的挣扎 不安带来的迷惘
都将会转化如阳光般晴朗
一定怀中有收藏 我与你共同的梦乡
必定在某日晚霞 心与心交汇而融化
一对比翼的翅膀 那唯一两人的梦想
必定在某日晚霞 终会在重逢那时飞翔