2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Talk:雪之羽时之风

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

關於翻譯

【G弦上的魔王汉化委员会】的肉球和芙兰朵露·恋有對歌曲完整版歌詞進行翻譯,不過太文藝了,文藝到不想用,所以沒有採用這個翻譯版本。--Nostalgia-Contαct- 2014年7月12日 (六) 00:24 (CST)

悠扬纷舞雪之羽 拥入双臂 柔情四溢
变幻莫测时之风 逆流寻觅 旧时的心

回响于悠悠长空 点点哀泣 何等美丽
将罪孽安然抚慰 孤形只影 依依而立

恍恍惚惚 心魂生怆然
潸潸而泪 竟无人垂怜
痴痴遥望 无尽的远方

永永远远 把思绪相连

无人不曾为迷梦所困 无人不曾满身疮痕
即便如此仍踽踽而行 只为探求未至之日

那就莫要为往事追悔 那就莫要徒生恐惧
这回荡在胸膛的呓语 宛若将心温柔治愈


渐渐消散而去的 丝丝记忆 难舍难离
想把遗失之物的 深切爱意 重揽此地

区区二人 深谷相阻断
幽幽无底 欲渡亦枉然
浅浅思索 追忆上眉间

迢迢旧地 共望群星灿

形单影只的羁旅之众 无人不被如此称谓
与孤独为伴涉越千山 即便如此仍然坚信

一如既往地随风而动 那颗摇摆不定的心
终有一天能被取回般 追寻着飘渺的希冀

向遗失之物 与消逝之物
诉说着永不会变迁的安宁


无人不曾为迷梦所困 无人不曾满身疮痕
即便如此仍踽踽而行 只为探求未至之日

那就莫要为往事追悔 那就莫要徒生恐惧
这回荡在胸膛的呓语 宛若将心温柔治愈

始终不曾忘却 两个人分享过的梦境
这样直到某日 一定能够令心声相闻

今生唯一一个 你我共同见证的梦境
终将得以延续 直到相互响应的瞬间

翻譯二

找到一個感覺歸化和異化處理得不錯的翻譯,因為之前有人投訴過意譯的問題,所以沒有改成這個翻譯,特此記錄,以作參考。

中文翻譯:KCH

白雪的羽翼悄聲無息地 舞著風而上 輕柔而順滑
時間的風向徐緩不止地 流逝而去吧 昨日的內心有什麼留下

天空中迴旋木靈中繞樑如泣的鳴響 動聽而舒暢
輕柔的旋律穩定了情緒安撫了激昂
早已對孤立而感到害怕

不知為何淚水滑落了臉頰
連何時流下都沒有注意沒覺察
持續不斷朝向著遠方眺望
何時都能夠感覺到未來方向

任誰都會因夢中的迷惘 並非本意的傷害到對方
即使相互受傷 也還要踏出步伐
向著明日去追尋的話
擔心後悔而築起的高牆 就一定不會為之而懼怕
內心中的掙扎 不安帶來的迷惘
都將會轉化如陽光般晴朗

裝有著往昔那時候思緒回憶的行囊 已不可測量
愛惜著曾經已經遺失的水月與鏡花
依然在身邊開在心頭上

互相扶持依靠著兩人肩膀
渡過了橋樑 越過了幽谷與斷崖
就算眼前出現了過多選項
絕不會遺忘 有你的天空光芒

孤獨旅人背對落日夕陽 彷若隻身高潔的一匹狼
即使單槍匹馬 也還會踏出步伐
堅定信念不迷失徬徨
拂曉古今之風吹過臉頰 內心是否感到一絲惆悵
必定在某日將取回自己的解答
祈禱這願望能儘早實現吧
讓那些被逐漸淡忘 不覺消失的過往
回歸吧恆遠往常 寧靜而穩當永寂而安詳

任誰都會因夢中的迷惘 並非本意的傷害到對方
即使相互受傷 也還要踏出步伐
向著明日去追尋的話
擔心後悔而築起的高牆 就一定不會為之而懼怕
內心中的掙扎 不安帶來的迷惘
都將會轉化如陽光般晴朗

一定懷中有收藏 我與你共同的夢鄉
必定在某日晚霞 心與心交匯而融化
一對比翼的翅膀 那唯一兩人的夢想
必定在某日晚霞 終會在重逢那時飛翔