关于翻译问题
这个作品,在B站漫画翻译为“群聚一堂!西顿学园”,但是A站的番剧名又叫做“成群逐队!西顿学园”。另外,同一部作品,B漫和A站番剧的人名翻译也不一样。
两个都是有版权的,那么,具体要以哪一个为准?--鬼方商(讨论) 2022年6月10日 (五) 17:12 (CST)
关于子守的人名翻译,既然美尤妃用了“三趾”的翻译,尤加莉是否可以采用“桉”的翻译?同为意译,论好听桉也比三趾要好听,似乎没有不全部采用意译的理由。(注:某版漫画翻译将桉树叶翻译成了尤加利叶,可以看出尤加利就是指桉(Eucalyptus)。)--冰封心炎(讨论) 2022年7月1日 (五) 00:12 (CST)