2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Fistful of Frags

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
Fistful of Frags logo.png
萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~
可以从以下几个方面加以改进:
  • 扩充图片
  • 扩充文字内容
  • 整理内容格式
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
Fistful_of_Frags
Fistful of Frags.jpg
官方译名 (暂无)
常用译名 西部镖客大战、西部大杀客、火药使者[1]
类型 第一人称射击
平台 steam
引擎 Source
发行时间 2008年作为Mod提供下载
2014年5月10日上架Steam

由于页面的不稳定性,本Fistful of Frags已经在Fandom当中创立分支,且持续更新中。本百科中的内容可能相比之显得过时。https://fistful-of-frags.fandom.com/zh/wiki/

《Fistful of Frags》(简称FOF不是什么基金中的基金, 又名牛仔谋杀模拟器Cowboy Murder Simulator2008, 农村CS)是一款免费的起源引擎第一人称射击游戏。

此外,由于本作可能对于习惯使用现代武器的FPS玩家来说不适应,为了尽可能降低入门门槛,在萌娘百科中,收录了关于Fistful of Frags几乎全部资料,欢迎各位新老玩家前来学习、温故知新、提出建议等。


简介

Fistful of Frags是一款西部牛仔风格的第一人称射击游戏。在游戏中,玩家可以尝试马腿子短步枪、斧头、双管猎枪、弓箭、转轮手枪甚至旧式炸药等武器来消灭敌人并保护队友或者推进任务,并得到相应的罪行(分数)以抢占排行榜。使用技巧性较高的武器杀敌或者用强大的贵重武器保持连杀都可以有效增加罪行值,但摔死、淹死或者将自己炸死也会减少罪行。

与大部分FPS游戏不同的是,该游戏的战斗节奏较慢:老式武器并没有大多数现代武器那样的连射速度,所以习惯了快节奏射击游戏的萌新可能会有些难以适应。而游戏中唯一的恢复生命值的方法就是饮用地图中刷出的威士忌或者被携带瓶装威士忌的队友点击,喝酒后玩家会感到微醺并有些难以击中敌人,所以在紧要关头决定战斗和恢复生命的时机是很有必要的。

此外,FOF的武器系统也与其他游戏有些不同:FOF的默认武器键位为近战武器、左手武器、右手武器、长步枪与爆炸武器(分别对应数字键1、2、3、4、5),这提供了玩家搭配各种小型武器的可能双沃克天下第一!,但同时也考验了玩家对战斗节奏的控制,所以也没有影响到游戏的平衡性。

游戏模式方面,FOF官方提供了死斗模式、团队模式/任务模式、赏金模式、歼灭模式、决斗模式与战役模式。其中死斗模式可以消耗一定数量的星星来换取主武器、副武器与手枪技能,是目前最受欢迎的FOF模式。


登场人物

  • 村民武装(Vigilantes)

直译为私警、义警、治安员,头上戴着深蓝色圆牛仔帽、身着淡蓝色方格衬衣与深蓝色夹克并穿着灰色长裤的金发男子,裤子的臀部有一块淡蓝色的加固布料补丁。他在狂笑很多大佬玩家都喜欢使用这个角色,可能是因为这个角色自带嘲讽光环

  • 亡命之徒(Desperados)

直译为暴徒、歹徒,头上戴着浅棕色牛仔帽、身着浅棕色大衣与红色方条纹衬衣并穿着深灰色长裤的黑发男子,模型中的大衣下摆贴在裤子后面,并且在中间有一条开叉。

  • 土匪(Bandidos)

直译为强盗,头上戴着淡色牛仔帽、身着亚麻色衬衫与深蓝色夹克并穿着橙褐色长裤的男子,他的脸是红色的,穿着颇具墨西哥人的风格。'哦,桑塔露西呦'

  • 护林员(Rangers)[2]

直译为游骑兵、郡警,黑帽子、黑外套、白衬衫、黑裤子、黑鞋,看起来是四大阵营中最正规的,脸部建模有些似曾相识。配音演员跟私警是同1人

角色嘲讽语音文字

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

"C'mon bitch, shoot me!" "i'm gonna pump you full of lead." "Boy you gonna wind up dead." "'Best in the west'? Huh." "You had no chance, son." "Betcha didn't see that comin'."

"来啊婊子, 射我!" "我要射得你重金属超标." "小子你这样最后只会死." "'西部最强'?." "你根本没机会, 孩子." "赌你想不到."

Vigilantes: "Graveyard's the other way feller!" "Tough guy my ass." "i've slept with women tougher than you!" "Let's see if you can kill the toughest gun in the west."

私警: "坟地那边走 乡亲!" "狠人个屁." "我睡过比你还硬的娘们!" "让我们看你能否胜过西部最猛的枪 指自己."

Desperados: "You're really getting my back up." "Get in and go home." "Waste my bullet."

歹徒: "你真地把我惹毛了." "滚回家去." "浪费我子弹."

Bandidos: "You are done, cabrón!" "See you in hell, chingado." "i'll punch you to death, huevón!" "i killed another pendejo." "Die Yankee die." "i have a present for you huevón." "Consider that you die, pendejo."

土匪: "你完蛋了, 蠢货!" "你先下地狱吧, 操蛋的!" "我要锤死你, 笨蛋!" "我又干掉了个憨包." "去死 北佬 去死." "我有个礼物给你 笨蛋." "想想你死了的样子,憨包."

Rangers: "Every story ends, son." "Should just walk away." "it was high time for a reckoning."

游骑兵: "每个故事总会结束, 孩子." "当时应该走开的." "是时候算个账了."

游戏模式

当前页面只简述部分常见模式,详细内容请参考游戏模式

死斗模式

玩家会复活在地图的随机位置,根据自己的武器偏好、目前的地图,从免费但受限的初始装备中组合出自己的套装,然后用各种手段击败敌人以获取罪行分数。玩家会随时间积累现金,并用钱从地图中散布的箱子里获得武器。使用性能较弱的武器可以获得更高的罪行,但用更稳定的武器保持连杀也能不断累计罪行加分。一局游戏结束后,罪行分数位于前十名的玩家会显示在排行榜,同时排行榜也会统计数个各个方面表现最好的玩家:最大杀敌比、最多连杀、最高准确率与最多饮酒回血。

赏金模式

与死斗模式大致相同,但玩家复活时获得武器的方式变为购买。现金无法随时间积累,而是变为只能用运送战利品、击杀敌方玩家和复活三种手段。地图中散落的箱子变为武器陈列架,陈列架可以为一定范围内的玩家提供武器——当然也是要钱的,不过高级武器在陈列架的价格会一定幅度降低。赏金模式会记录每个阵营所有玩家的累计现金额(被消耗的现金仍然纳入分数结算),所以赏金模式相对而言更加注重团队合作。

团队模式/任务模式

团队模式与任务模式下的玩家需要从预先设定好的职业进行选择,每个职业都有一套专属的武器;有些地图需要玩家像赏金模式那样在出生点购置装备。该模式下每个阵营拥有更明确的胜利条件:例如比另一方先占领到某个目标点,或者将装有炸药或者钱袋的推车推到目标位置。该模式下玩家的罪行分数仍然和获胜可能性有间接挂钩,但最重要的仍然是整个团队的配合。玩家的复活位置与复活时间在这个模式也是固定的,这也有利于玩家互相探讨并实施战术。

外部链接及注释

steam商店页面:https://store.steampowered.com/app/265630/Fistful_of_Frags/

  1. 「fistful」的意思是「一把、一撮」。「frags」的意思有两个:「破片手雷(军事用语);击杀、人头(游戏用语)」,根据译者的理解,可以引申为「火药、炸药」等。故名「一把火药」,即「火药使者」。
  2. 该阵营其英语名称为Rangers,意思是「游骑兵」或者「郡警」。翻译为「护林员」可能是当时游戏翻译者没有仔细斟酌该单词的含义,从而导致以讹传讹。也有可能与地图tp_assault有关(因为该地图也是森林主题)。总之,其英语名称Rangers的被翻译为「护林员」是不准确的,但是因为「护林员」这个翻译相对深入人心,所以此处采用该译名专业突击手惨变种树的