2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Last Amethyst

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索


最终的紫水晶.png
Illustration by アルセチカ
歌曲名称
ラストアメジスト
Last Amethyst
最终的紫水晶
于2023年6月13日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
Glue
链接
Nicovideo  YouTube 
『"誰か"の記憶を、思い出せますように。』
『"某人"的记忆,愿能够将之回想起。』

ラストアメジストGlue于2023年2月24日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID原创歌曲,由初音ミク演唱。

歌曲

作曲 Glue
曲绘 アルセチカ
演唱 初音ミク
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

何者だっただろうか。
究竟是什么人呢。
何かがおかしい。
有什么好奇怪。
魂が抜け落ちたのだろうか。
是已经精疲力竭了吗。
君は誰ですか?
你是谁呢?
頭の中身が痛い。
头的内部很痛。
探りを入れたらもっと痛む。
若是去探求缘由则更加疼痛。
閉鎖空間にひとり佇んでいるようだった。
仿佛正独自一人伫立于闭锁空间中一般。
魔法に出会った。
与魔法相遇了。
「?????」
「?????」
目覚めざめ うそいた
睁开眼 倾吐着谎言
部屋へやで こわした
房间中 将无所毁坏
きたりのの イド
毫无新意时日的 本我
(What color?)
(何种颜色?)
あめのノイズでして
用以降雨的噪声掩盖消去
また処方箋しょほうせん
又是处方笺
以上いじょうですか、異常いじょうですか。
就是这些吗,还是异常呢。
いやになるね。
真是讨厌呢。
こいしいのはこころひとつで
恋慕的仅仅是那一颗心
これが個性こせいなどとだれわない
这就是个性什么的谁也不会去说
いつかわかってくれるのかな
我终有一日会明白过来的吧
屹度きっとそんな魔法まほうでしょうか?
一定就是那样的魔法没错吧?
ただの戯言たわごと
说胡话罢了
あー つかれたな
啊— 累死人啦
拒絶きょぜつ 眩暈めまいまでおぼえてる
拒绝 直至眩晕都仍铭记
むらさきくずれてく
紫色逐渐溃去
だれかの言葉ことばすうセンチ
某人的几厘米的话语
ぼく虚像きょぞうさり
向着我的虚像突刺而去
いつかれた想像そうぞう
对终将放晴之日的想象
うろかえ
归于虚无
せたころにはほっといて。
到褪色的时候就别管我了。
きみかおなどたくない
你的脸什么的不想看见
これがあいならばもう
如果这就是爱的话那
おそすぎたのかな
就已经太迟了吧
ここでぼくらをえて
在此处将我们所了结
くろつぶして
涂成满满的黑色
ゆるせないまま
仍无法赦许
ただまぶしいまま
仍仅眩目一片
きみ紫色むらさきいろ
你将紫色的
あわ宝石ほうせきよう
淡色的宝石般的
はるをそっと
春季轻轻地
わすれさせてくれる
让我将之遗忘殆尽
目覚めざめ うそきた
睁开眼 厌倦了谎言
部屋へやで ひとがり
房间中 自以为是着
えゆくほし
星逐渐消逝
魔法まほうなんて存在そんざいしない
魔法什么的根本不存在
ただ戯言たわごと
胡话罢了
あのさ
我说啊
きみ所為せいこわれかけた
快要坏掉了都是因为你
脳髄のうずいまで
至脑髓
うばわれるのをおそれてるの
对被夺走一事无比恐惧着
電子琴旋律
电子琴旋律
だれかの魔法まほうすうセンチ
某人的几厘米的魔法
えた模様もようりかかり
对着渴望的模样依靠而去
あのわってく回想かいそう
那一日逐渐改变之日的回想
花弁はなびら
花瓣散去
記憶きおくひとつがおもすぎて
记忆的一份过于沉重
未来みらいひとつがはなれてく
未来的一份逐渐远离
すべえないで
这一切别消失啊
ひとりにさせないで
别让我独自一人啊
ここでぼくらがわり
在这里我们将结束了
くろられること
被涂抹成黑色一事
ゆるせないまま
仍无法赦许
ただまぶしいまま
仍仅眩目一片
きみ紫色むらさきいろ
你与紫色的
あわ宝石ほうせきよう
淡色的宝石般的
はるをいつか
春季愿我能
おもせますように
终有一日将之回忆起
ただ哀しかった
仅是悲哀着
これ以上は進めない気がした
感觉没办法再继续前进了
信じるのが怖くなった
变得害怕起相信一事
苦しくなった
变得痛苦
奪われたくなかった
不想被夺走
消したくなかった
不想消失
最期に魔法を唱えた
在最终咏唱了魔法
Thank you
谢谢你

注释与外部链接

  1. 翻译取自B站搬运稿件评论区。