2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!

Help:日本论坛用语对照表

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
Commons-emblem-notice.svg
这个页面“Help:日本论坛用语对照表”是萌娘百科的帮助文档
  • 本文用于介绍萌娘百科中一些特定功能的操作方法;
  • 本文仅是一篇论述,不属于方针或指引。如果本指南与相关方针或指引发生冲突或存在不一致的情况,请以方针或指引的条文为准。
Ambox currentevent.svg
此页面中存在需要长期更新的内容及资料列表,现存条目中资料未必是最新。
另请编辑者注意:请不要在人物历程等相关内容中悬挂此模板。具体使用方法详见模板说明文档

(转载自 2ch語⇔中国語の対訳メモを見つけた件 - 大陸浪人のススメ ~迷宮旅社別館~. gooブログ. (原始内容存档于2010-03-25). 

常見2ch用語メモ

日本語 中国語解説 用语来源解释
(ry 以下省略 (略)”的缩写,“”日文发音为“りゃく(ryaku)”
(藁/(ワラ (笑) 笑うわらう)”的缩写,“”、“ワラ”发音同“わら
w (笑) 笑うわらう,warau)”的缩写
age/あげ/上げ 回文,並讓討論串顯示在群組上方
sage/さげ/下げ 回文,但不讓討論串顯示在群組上方
DQN/ドキュン 無知識或無常識者 ドキュン”原为1998年源自日本网络对低学历者的蔑称,谐音为“DQN
kwsk 請説明詳情 詳しくくわしく,kuwashiku)”的缩写,意为“詳しく聞きたい”、“詳しく教えて
mjdsk 真的嗎? まじですか(majidesuka)”的缩写
pgr/プゲラ 不屑嘲笑貌 原为用右手指着人嘲笑的颜文字m9(^Д ^)プギャー”,后来“プギャー”演化为“プゲラ”,缩写“pgr
ROM/ロム 只看不留言 用“ROM”(即“只读存储器”,只可以读取,不可以写入)来比喻“只看贴不回帖”的意思
wktk 興奮期待貌 ワクワク テカテカ(wakuwaku tekateka)”的缩写“ワクテカ(wakuteka)”,即“胸がワクワク、肌がテカテカ”(心中充满着期待,肌肤也跟着闪亮光泽,总之一副期盼的样子)
荒らす 在討論串搗蛋作亂 荒らす”本义就有“杂乱的状态”“进行妨碍、阻挠、捣乱行为”的意思
安置/アンチ 反對、討厭 アンチ”即“Anti-”的音译,而“安置あんち)”是谐音
池/池麺 帥哥 イケメン”(帅哥、美男子)的谐音为“池麺いけめん)”,缩写为“いけ)”
逝ってくる 我告退了,別理我 本来为“行(い)ってくる”(我下了),这里用谐音的“逝ってくる”有诙谐意味
うp 上傳 即“up”,输入时“u”打出日文平假名是“
裏山/裏山しい 羨慕 羨ましいうらやましい)”谐音为“裏山しいうらやましい)”,缩写为“裏山うらやま)”
おk 即“ok”,输入时“o”打出日文平假名是“
乙/乙カレー 辛苦你了 お疲れさまおつかれさま)”缩写的谐音,“おつ)/乙カレーおつかれ)”
過疎 討論串沒人氣、太冷清 過疎”本义是指因一定区域内的人口急剧减少而无法维持社会运转,用在网络上有诙谐意味
希ガス 感觉、觉得 希ガス”本义为“稀有气体”,网络上是“気がするきがする)”的谐音缩写,即“感觉xx”“觉得xx”
キター/キター/北/ktkr 來囉!出現囉! 即“来たきた)”的谐音(前三者都是),ktkr是“来たこれきたこれ,kitakore)”的缩写,都是表示一直期待出现的东西(或讨论主题中核心的、主角的东西)终于出现了
基地外 瘋子 基地外きちがい)”亦即“きちがい”(疯子、狂人)的谐音
きんもーっ☆ 噁心 気持ち悪いきもちわるい)”或者该词的常用缩略语“きもー”的鼻化音形式
ググる 參拜谷歌(google)大神 “google”的日文音译为“ググル”,而将“”用平假名的“ググる”表示动词形式,即“用谷歌搜索”“谷歌一下”
空気嫁 要察言觀色、識時務 空気読めくうきよめ)”的谐音“空気嫁くうきよめ)”,指言行要看气氛、看场合
コテハン 固定的暱稱 固定こていハンドルネーム”的缩写,即固定的昵称/网名/ID,而不是未注册用户、访客、匿名用户
誤爆 回錯討論串 誤爆ごばく)”本义为“误炸”,即轰炸时炸错了目标。网络上指回错了帖子/聊天工具/手机短信等
コピペ 複製粘贴 コピー、ペスト”(复制、粘贴)的缩写
主機、伺服器 サーバー(Server)”缩写“サバ”的谐音“さば)”
サンクス 謝謝 “Thanks”的日文音译
自作自演 自導自演 本义
氏ね/士ね/詩ね/市ね 去死吧 死ねしね)”的谐音
〜しる/〜汁 表命令口氣
信者/儲 狂熱崇拜者 信者”即信仰者、崇拜者,“”为合字
焼酎 小白、中小学生 焼酎しょうちゅう)”本义为“烧酒”,网络上为“小中学生(しょうちゅうがくせい)”的缩写,也用于形容见识少、懂得不多、发言幼稚的人
消防 小白、小学生 消防しょうぼう)”为“小坊しょうぼう)”的谐音,是11区网络上对小学生的称呼,与中国网络的“小学生”的用法类似
〜杉 太、過 すぎ”的谐音,意为“太xx了”“过于xx”
スレ/スレッド 討論串、帖子 スレッド(Thread)”是11区网络上对于一个讨论主题(讨论串、主题帖)的称呼,简称“スレ
スレタイ 討論串標題 スレッドタイトル(Thread Title)”的缩写
スレ違い 發文内容無關或偏離討論串 (关于“スレ”,见上述)“違い”意为错误的、不同的。而“スレ違い”同时也是“擦れ違い”的谐音,本义为“擦肩而过、错过”。
スマン 抱歉 スミマセン”(抱歉、对不起)的缩写
ソース 消息來源 ソース”即“Source”
早漏 太早發起下一個討論串 早漏”本义为“早泄”,网络上用作诙谐的比喻义,表示做某事太过,尤其在论坛用于表示太早开新的讨论主题
叩く 以言詞攻擊 叩くたたく)”本义为击打、敲打等,比喻义为批判、讽刺、非难,网上为比喻义的扩展用法。
駄スレ/糞スレ 無聊沒意義的討論串 字面意思为“无意义帖子”“狗屎帖子”,用于形容没什么实质内容和实际意义的帖子,类似于中文网络的“灌水帖”“纯水帖”
厨/厨房 初中生、中二病 ちゅう)/厨房ちゅうぼう)”为“ちゅう)/中坊ちゅうぼう)”的谐音,是11区网络上对中学生(尤其中二病患者)的称呼,也转而用于指在某些方面热衷但又言行幼稚的爱好者或支持者
ちょwwwwおまwwww 喂喂〜你在干什麼呀 ちょっと、おまえなにやってんの”的缩写
チラ裏/チラシの裏 自我中心,或把公開版當個人版用的發言 チラシの裏”本义是指海报/广告画的背面,由于是一片空白,所以常被人任意涂鸦、乱写乱画,网上以此比喻在论坛乱发言的人
釣り 用聳動或不實内容刻意引起反應的發言 也就是“钓鱼”,与中文网络一样的用法
トン/? 謝謝 ありがとう”衍生用法
名無しさん 無名氏 2ch留言版中,如果留言者未注册,则姓名欄預設显示为“名無しさん
粘着 執著於某討論串或文章 粘着”本义为紧固性、黏性,比喻义为固执、保守,11区网络上指非常计较某一个讨论帖、一定要讨论撕逼到底
ノシ 揮手表贊同貌 颜文字“(゜д゜)ノシ”或“(・ω・)ノシ”的缩写,其中“”表示手臂,“”表示手臂来回挥舞的动作
ハァハァ/ハァハァ 興奮喘息貌 日语拟声词,即“哈哈”
禿同 强烈同意 激しく同意するはげしくどういする)”的缩写的谐音,相当于中文的“严重同意”“强烈同意”“极端同意”
人大杉 人太多了 人多すぎひとおおすぎ)”的谐音
必死 真是死不認錯(嘲笑用語) 必死”本义为拼命的、不遗余力的,11区网络上用于讽刺嘴硬、死不认错、固执己见的人
不安 迷、支持者 不安ふあん)”是“ファン(Fan)”的谐音,即粉丝
保守 回文,讓討論串可繼續公開状態 如果帖子长期无人回复就会沉下去,而“保守”就是时不时回帖,保持帖子在顶部或首页,相当于中文网络的“
成员 メンバー(member)”的谐音“めん)”
餅つけ 冷靜下來 落ち着けおちつけ)”误输入为“餅つけもちつけ)”,有诙谐意味。因为输入“もう落ち着け”(好啦,冷静一下)的时候,常会打错变成“餅つけ
漏れ おれ)”误输入为“漏れもれ)”,有诙谐意味。因为在输入“俺も俺も”(我也是我也是、还有我还有我)的时候,常会打错变成“俺漏れも
藻前 お前おまえ)”误输入为“藻前もまえ)”,有诙谐意味。因为在输入“お前もお前も”(你也是你也是、还有你还有你)的时候,常会打错变成“お前藻前も
香具師/椰子 人、傢伙 香具師/椰子”发音均为“やし”是“やつ”的误输入
誘導 引導訪客到別的討論串 当有人发起重复的讨论帖、或者在已经废弃的同类讨论帖回帖时,有人以此提醒他到别的(正在正式讨论的)帖子里去
ライヌ/ライヌ/ラ犬/羅犬 演唱會,演奏會 均为“ライブ(Live,现场演唱会)”的谐音,有诙谐意味
レス 回复、回帖 レスポンス(Response)”的缩写
ワラタ/ワロタ 哈哈大笑貌 笑ったわらった)”的缩写
ヲタ 迷、支持者 オタクotaku)”的缩写