• Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Greensleeves

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
大萌字.svg
萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
Greensleeves
译名 绿袖子
演唱 英国民歌

《Greensleeves》(又译“绿袖子”)是一首传统英国民歌,创作者及具体年份不详。

简介

这首歌在16世纪期间开始流行于英格兰民间,后在世界范围内被多次翻唱、重新演绎。

歌词

这里选用一个较长的版本。

Alas, my love, you do me wrong,
To cast me off discourteously.
For I have loved you well and long,
Delighting in your company.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady Greensleeves.

Your vows you've broken, like my heart,
Oh, why did you so enrapture me?
Now I remain in a world apart
But my heart remains in captivity.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady Greensleeves.

I have been ready at your hand,
To grant whatever you would crave,
I have both wagered life and land,
Your love and good-will for to have.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady Greensleeves.

If you intend thus to disdain,
It does the more enrapture me,
And even so, I still remain
A lover in captivity.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady Greensleeves.

My men were clothed all in green,
And they did ever wait on thee;
All this was gallant to be seen,
And yet thou wouldst not love me.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady Greensleeves.

Thou couldst desire no earthly thing,
But still thou hadst it readily.
Thy music still to play and sing;
And yet thou wouldst not love me.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady Greensleeves.

Well, I will pray to God on high,
That thou my constancy mayst see,
And that yet once before I die,
Thou wilt vouchsafe to love me.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady Greensleeves.

Ah, Greensleeves, now farewell, adieu,
To God I pray to prosper thee,
For I am still thy lover true,
Come once again and love me.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady Greensleeves.

音乐游戏相关

  • 本曲于游戏《诺亚的瓶子》收录,游戏内曲名为《Greensleeves》。
  • 本曲于游戏《钢琴块2》收录,游戏内曲名为《Green Sleeves》。

ACG相关演绎

游戏《QUILT》OP

KAKO
きると オリジナルサウンドトラック.jpg
OST封面
演唱 KAKO
作词 西貝言羽
编曲 上松範康
收录专辑
きると オリジナルサウンドトラック

青空の彼方へ」是2005年游戏《きると》的OP,改编自英国传统民歌「Greensleeves」,由KAKO演唱。

歌曲

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

穏やかな海風が 窓辺に 吹き込み
温和的海风拂过窗边
一日の始まりを教えてくれるよ
宣告一天的起始
新しいシャツを 着て 君の手を取ろう
着新衣 执子手
まぶしい微笑を見せてほしいから
想把炫目的微笑显露于君
弓張り月 幾千の星星 輝き
弦月 万千繁星 闪烁
暗闇に 溶け込んだ恋人 照らして
照亮隐没于黑暗中的恋人
互いに 見つめ合う瞳 潤みだし
湿润的眼瞳四目相对
口付け 抱きしめて 永遠を誓った
接吻 相拥 约定永恒
永遠を誓った
约定永恒
思い出は 色褪せず綺麗な宝石
回忆似不褪色的绮丽宝石
変わらない毎日が まるで 嘘のよう
平稳的每一天都宛若虚妄
煌く太陽が 二人 包み込む
闪亮的太阳把两人包住
別れのこの時を惜しむかのように
好似惜别之时
優しげな君の声 心に染み入る
把你温柔的声音沁入心中
おとぎ話 信じてた あの頃 思い出す
相信童话 回忆往昔
見果てぬ君の夢 すべてかなえたい
想实现君未毕之愿
一緒に歩き出そう 明日へ向かって
一起迈步向前吧 向着明天
明日へ向かって
向着明天

剧场版动画《心灵想要大声呼喊》剧中歌

わたしの声
心が叫びたがってるんだ。 オリジナルサウンドトラック.jpg
OST封面
演唱 成瀬順 (CV:水瀬いのり)
作词 冈田麿里
编曲 ミト
收录专辑
心が叫びたがってるんだ。 オリジナルサウンドトラック
Memories 〜あの花&ここさけ SONG COLLECTION〜

わたしの声」是剧场版动画《心灵想要大声呼喊》的音乐剧部分剧中歌,改编自英国传统民歌「Greensleeves」,由成濑顺 (CV:水濑祈)演唱。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

わたしの声さようなら
我的声音 就此别过
あの山の先の
它飘到了大山的尽头
深くねむる湖に行ってしまった
它沉眠在湖底的深处
ひとのこころ傷つける
那令人伤心的
悲しい言葉を
悲伤的话语
口にしたくないと泣き
说不出话的声音抽泣着
行ってしまった
离我远去
おはようこんにちは
早上好
ごきげんはいかが
您的心情如何呢
ありふれたやりとりが
那些平日里的寒暄
今は恋しい
此时我却这般眷恋
わたしの声消えたこと
我的声音消失后
みんな喜んだ
大家都很是高兴
みんなわたしの言葉を
他们对我说的话啊
嫌ってるから
从心底厌恶着
おいおいと泣きながら
呜咽的抽泣着
去って行った声
渐渐离开的声音
残されたわたしはもう
被留下的我已经
泣くことできず
哭不出声

BanG Dream!

Greensleeves
译名 绿袖子
演唱 ドロリス(CV:佐々木李子

Greensleeves」亦用作TV动画《BanG Dream! It's MyGO!!!!!》第13话、《BanG Dream! Ave Mujica》第11话插曲,这一版本由Doloris(CV:佐佐木李子)演唱。

该版本歌曲在Ave Mujica部分专场LIVE及「Animelo Summer Live 2024 -Stargazer-」演唱。

歌曲

宽屏模式显示视频

宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

Alas, my love, you do me wrong,
我思断肠,伊人不臧
To cast me off discourteously.
弃我远去,抑郁难当
For I have loved you well and long,
我心相属,日久月长
Delighting in your company.
与卿相依,地老天荒

相关的梗

注释及外部链接

  1. 翻译:珞萤泠 https://music.163.com/#/song?id=1334820396
  2. 翻译:SiN晨晨晨 https://music.163.com/#/song?id=409647587
  3. 翻译:莲波