2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

『±0』

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
初音ミク、VY1合唱版
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


『±0』(ぺぽよ).jpg
Illustration by ぺぽよ
歌曲名称
『±0』
于2021年8月14日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
于2022年11月23日投稿至Bilibili,再生数为 --
演唱
初音ミクVY1
P主
ぺぽよ
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
初音ミク独唱版
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


『±0』(ぺぽよ)(单).png
Illustration by ぺぽよ
歌曲名称
『±0』
于2021年10月18日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
于2022年12月2日投稿至Bilibili,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
ぺぽよ
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

『±0』》是ぺぽよ于2021年8月14日投稿至niconicoyoutubeVOCALOID日文原创歌曲,由初音ミクVY1演唱。

后来作者于2021年10月18日投稿了本曲的初音ミク独唱版本,歌词有改动。在PV开头VY1和poyoroid(作者自设UTAU音源)被初音两枪射杀,可见PV随后部分中poyoroid并未如原PV中出现在背景中的床上。

本曲参与了曲名统一祭2021活动。

歌曲

初音ミク、VY1合唱版
宽屏模式显示视频

初音ミク独唱版
宽屏模式显示视频

歌词

初音ミク、VY1合唱版
  • 翻译:西本猫猫子
[关闭注音][开启注音]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
きっと打開だかいさくがあったはずだと
应该一定有着解决办法之类
後悔こうかいあふれた一人ひとり部屋へや
在满溢着后悔的一个人的房间里
ずっともどらないにいつまでも
做着无论何时都
かないとりかえゆめ
回不到地面的小鸟的梦
一歩いっぽすすもうとあしせば
踏出脚步前进一步的话
一方いっぽうきずられまたかえ
只会被重复拖向一个方向
しばけられ身動みうごれず
被束缚的身体无法挣扎
わらないテストは0点ゼロてん罰点ばってん
不会结束的试验是不行的零分
過去かこつぶされる未来みらい予想図よそうず
过去里崩溃的未来预想图
くずれたバランスシーソーゲーム
失去了平衡的跷跷板游戏
のぼくんだりまでおそ躁鬱そううつ
躁郁到登上为止都不断来袭
ふるえるあしでは
颤抖的双脚
げることすらできなくて
就连逃跑也做不到
単純たんじゅん限界げんかいになって
纯粹地成为了界限
手遅ておくれになるそのまえ
要是在为时已晚之前
感情かんじょうしてしにできたら
做到把感情抹消的话
どんなにかったか!
那样一定就会好了吧!
甲斐甲斐かいがいしいほどかい不快ふかい
到了立竿见影程度的无论快乐和不快乐
しつこく邪魔じゃましてくれるんだ
都执着地在制造困扰啊
いつまでもたっても
因为无论何时
せないから
都踏不出脚步
まえにもあとすすめない!
所以无法前进也无法后退!
今日きょう明日あした停滞ていたいしたまま
今天和明天都停滞不前
められとどまりつづける
继续着密闭停止结束
正解せいかいらしつづ
继续着把视线聚焦在没有正解上
あないちゃった答案とうあんてる
清空了洞口接着扔掉了答案
あさひるにもよるにもおび
在每一个白昼黑夜选择胆怯
もううごかない身体からだながめて
看着已经无法动弹的身体
永遠えいえん揺蕩たゆた不安ふあんうみ
于永恒摇荡不安之海中
ただひたすらにわりをつだけ
只一心一意等待结局仅此而已
あたま電池でんちさかさま状態モード
脑袋的电池处在向下状态模式
のうから液漏えきも発熱はつねつ破裂はれつ
从大脑开始漏液发热破裂
プラスの思考しこうのマイナスイオン
正向思考的负离子
らなきゃよかった
要是不知道就好了
後悔こうかいしてももうおそ
就算后悔也晚了
絶対ぜったい正解せいかいけない
已经无法到达正确答案
無駄むだ努力どりょくつづけても
无论进行多少没用的努力
結果けっかなんてかりきってる
结果已经清清楚楚地显现出来
全部ぜんぶ全部ぜんぶ大失敗だいしっぱい
全部 全部 大失败!
前科一犯ぜんかいっばん笑止千万しょうしせんばん
一次前科 笑掉大牙
どうでもいいほどばかばかしい
蠢到无论怎么样都好的程度
すっからかんになにをかけても
不管是要给一无所有加上什么
こたえは単純たんじゅん、なにもない!
答案都是单纯的 什么都没有!
どうしようもできない過去かこ
无能为力的过去也好
もどせないあやまちも
无法折起的过错也好
おかしたぶんつみかずだけ
仅是犯下罪孽的数目
自分じぶんすよ
就朝自己突刺了过来
身体からだきずをつけてくこと
要是不断伤害身体就能
こころきずえるなら
将心伤消除的话
本当ほんとう全部ぜんぶ0ゼロにしたくて、
真的想全部都变成0
ゆるしてほしくって。
想要获得谅解。
こころおおような絶望ぜつぼう
好像要把心覆盖的绝望也
つかきれないしあわせも
抓不住的幸福也
めきれずつぶれちゃうなら
无法承受就此崩溃的话
おしまいにしようか。
就要结束了吧。
人生じんせい最後さいごのちんけな部屋へや
将人生最后的劣质房间
場所ばしょにして首吊くびつりって
作为死掉的地方上吊吧
してもいても
就算双足变远也
意味いみがないなら
没什么意义所以
問題点もんだいてんごとせばいいって
只要能消除掉矛盾点就好了
安心あんしんしながらねむるんだ。
就这样安心地睡去了。
初音ミク独唱版
  • 翻译:西本猫猫子[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
きっと打開だかいさくがあったはずだと
应该一定有着解决办法之类
後悔こうかいあふれた一人ひとり部屋へや
在满溢着后悔的一个人的房间里
ずっともどらないにいつまでも
做着无论何时都
かないとりかえゆめ
回不到地面的小鸟的梦
一歩いっぽすすもうとあしせば
踏出脚步前进一步的话
一方いっぽうきずられまたかえ
只会被重复拖向一个方向
しばけられ身動みうごれず
被束缚的身体无法挣扎
わらないテストは0点ゼロてん罰点ばってん
不会结束的试验是不行的零分
未来みらいかかげたタイムカプセル
未来打开的时间胶囊
よごれたそこ自己じこりゅうルール
在肮脏的地下自流的规则
うえからしたへのカウントダウン
是从上到下的倒计时
ふるえるうででは
颤抖的手臂
つかむことすらできなくて
就连抓住也做不到
単純たんじゅん限界げんかいになって
纯粹地成为了界限
手遅ておくれになるそのまえ
要是在为时已晚之前
感情消して無しにできたら
做到把感情抹消的话
どんなに甲斐甲斐かいがいしいほどかい不快ふかい
那样一定就会好了吧!
しつこく邪魔じゃましてくれるんだ
到了立竿见影程度的无论快乐和不快乐
いつまでもたっても
都执着地在制造困扰啊
せないから
因为无论何时都踏不出脚步
まえにもあとすすめない!
所以无法前进也无法后退!
今日も明日も停滞したまま
今天和明天都停滞不前
閉じ込められ留まり続ける
继续着密闭停止结束
無い正解に目を凝らし続け
继续着把视线聚焦在没有正解上
穴の空いちゃった答案を捨てる
清空了洞口接着扔掉了答案
朝も昼にも夜にも怯え
在每一个白昼黑夜选择胆怯
もう動かない身体を眺めて
看着已经无法动弹的身体
永遠揺蕩う不安の海で
于永恒摇荡不安之海中
ただひたすらに終わりを待つだけ
只一心一意等待结局仅此而已
外から聞こえる歪サウンド
从外面听到的失真声音
わずかな論理も壊すロジック
连最细小的逻辑都打破了
マイナス思考のプラスドライバー
消极思维的积极驱动因素
逃げ場がないこと
无从逃脱啊
分かっていたのにもう遅く
就算知道也已经晚了
絶対に正解に行けない
已经无法到达正确答案
無駄な努力を続けても
无论进行多少没用的努力
結果なんて分かりきってる
结果已经清清楚楚地显现出来
全部、全部、大失敗!
全部 全部 大失败!
前科一犯、笑止千万
一次前科 笑掉大牙
どうでもいいほどばかばかしい
蠢到无论怎么样都好的程度
すっからかんに何をかけても
不管是要给一无所有加上什么
答えは単純、なにもない!
答案都是单纯的 什么都没有!
どうしようもできない過去も
无能为力的过去也好
巻き戻せない過ちも
无法折起的过错也好
犯した分の罪の数だけ
仅是犯下罪孽的数目
君に突き刺すんだ
就朝突刺了过来
身体に傷をつけてく事で
要是不断伤害身体就能
心の傷が消えるなら
将心伤消除的话
嘘でもいいさ、全部忘れて、
真的想撒谎来忘记一切
許してほしくって。
想要获得谅解。
心を剥ぐような絶望も
好像要把心剥离的绝望也
与えきれない幸せも
给不出的幸福也
受け止めきれず潰れちゃうなら
无法承受就此崩溃的话
おしまいにしようか。
就要结束了吧。
人生最後のちんけな部屋を
将人生最后的劣质房间
壊して殺して引きずって
毁坏消灭掉再拖走吧
足しても引いても
就算双足变远也
意味がないなら
没什么意义所以
問題点ごと消せば良いって
只有消除掉矛盾点才好
安心できたらよかったな・・・
这样我才能安心啊...

注释与外部链接

  1. 中文翻译转自B站CC字幕,差异部分翻译可能存在一些错误。