关于歌名的中文翻译
user:请叫我灵动陛下
乐然做了一些调查,发现おかき的汉字写法应该是御欠,那么翻译成中文也应该是“御欠”。
所以乐然觉得,这首歌曲的歌名也应该叫做“Say 芝士烤御欠”。虽然听起来有点怪就是了……
参考zhwp:米饼 (消歧义)。
乐然先悬挂{{暂定标题}},不知道米娜桑怎么想。--ZhMGP:~ Leranjun$ 主页 · 讨论 · 贡献
2020年7月4日 (六) 11:35 (CST)
- (~)补充 在波路梦的官网上看到的翻译是“芝士米饼”。--
ZhMGP:~ Leranjun$ 主页 · 讨论 · 贡献
2020年7月4日 (六) 11:44 (CST)