2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
拼凑的断音
跳转到导航
跳转到搜索
本曲目已获得千万次播放!
本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
Illustration by sun923 |
歌曲名称 |
ツギハギスタッカート 拼凑的断音 |
於2014年06月12日在niconico和YouTube投稿,再生數分別為 -- 和 -- 2015年5月1日在Bilibili發佈,再生數為 -- |
演唱 |
初音未来Append |
P主 |
とあ |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《拼凑的断音》(日语:ツギハギスタッカート;另譯:片面斷奏;英文:Patchwork Staccato)是とあ于2014年06月12日投稿于niconico和YouTube的作品,也是とあ第一首殿堂曲和第一首传说曲。后由本人于2015年5月1日投稿至bilibili。
这是とあ的第十四作,收录于《EXIT TUNES PRESENTS 我與VOCALOID的日常|EXIT TUNES PRESENTS 私とボカロのある日常》以及其本人的第一张专辑《MIKU / TOA》。
歌名中的「スタッカート(Staccato)」於意大利語中是解作「分離」的意思,而於音樂術語中即解作「斷音/跳音(短促的發音,與其他音符有明顯的分隔)」。
“ | いいの?いいの?捨てちゃうよ?
這樣好嗎?這樣好嗎?要丟棄囉? |
” |
——とあ |
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
原翻譯:kyroslee[1] (有改動)
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
ツギハギだらけの君 との時間 も
只是拼湊而出的與你在一起的時光
そろそろ終 わりにしよう
也該差不多作個了斷吧
この糸 ちぎるの
將這條線 切成小斷
就會五顏六色地 四散了吧
ねぇ ほら あの時 の言葉
吶 看吧 那時候的那句話
累積起來的 白費的時間
この糸 ちぎるだけ
只是將這條線 切成小斷
真不工整呢 不禁笑起來了吧
ticktack ticktack 円 を描 いて
tick tack tick tack 繪出圓形
dingdong dingdong あそびましょ
ding dong ding dong 來玩耍吧
ticktack ticktack 結 んで開 いて
tick tack tick tack 綁起解開
dingdong dingdong じゃあまたね
ding dong ding dong 那再見了
解開了的這條線低聲細語
你啊 乾脆 乾脆 消失掉吧
永不改變 若是如此的話
たぶん きっときっと なんてことない
大概 一定 一定 沒什麼大事來的
只是稍稍變得輕鬆一點而已
ねぇ いっかいっか 捨 てちゃえば
吶 算了 算了 放棄就好了
如此 不被發現的話
だけど ずっとずっと 好 きかもな
然而我 一直 一直 可能喜歡着你呢
稍微有些 感到痛苦的吧...
回過神來很在意的畫面
そろそろ見飽 きた
也差不多 看得厭倦了
アレ抜 き コレ抜 き それじゃ
除去那個 除去這個 如此一來
つまんないんでしょ 退屈 でしょ
會很無聊的吧 會很沒趣的吧
flick tap flick tap 面 を滑 って
flick tap flick tap 滑過表面
swipe tap swipe tap 「A.R→T」
swipe tap swipe tap 「A.R→T」[2]
flick tap flick tap 開 いて叩 いて
flick tap flick tap 打開 敲響
swipe swipe swipe swipe …もう嫌 だな
swipe swipe swipe swipe …已經受夠了
ズルズル 糸 が呟 く
鬆垮垮的線 低聲細語
你啊 乾脆 乾脆 消失掉吧
永不改變 一直都這樣吧
だから きっときっと なんてことない
所以說 一定 一定 沒什麼大事來的
只是會變得有點寂寞而已
もう いっかいっか 捨 てちゃえば
夠了 算了 算了 放棄就好了
如此 不被發現
たぶん ずっとずっと 好 きだけど
大概會 永遠 永遠 喜歡着你
雖然會稍微 有些痛苦呢...
...♪...
...♪...
...らんらん...
...啦啦...
だから...
所以...
...だから いっそいっそ 居 なくなれ
...所以 乾脆 乾脆 消失掉吧
永不改變 一直都這樣
たぶん きっときっと なんてことない
大概 一定 一定 沒什麼大事來的
只是會變得有點寂寞而已
ねえ いいの?いいの?捨 てちゃうよ?
吶 這樣好嗎? 這樣好嗎? 我要放棄了哦?
沒注意到?還是不被你發現的話...
...そっかそっか好 きなのは...
...這樣啊 這樣啊 喜歡你...
最初開始 就只是我一廂情願
...ticktack ticktack
...tick tack tick tack
...dingdong dingdong
...ding dong ding dong
...♪...
...♪...
ツギハギだらけの君 との時間 を
只是拼湊而出的與你在一起的時光
そろそろ終 わりにしよう
該差不多作個了斷吧
この糸 ちぎるだけ
只是將這條線 切成小斷
很簡單吧?不禁感到發笑吧?
|