2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

拼湊的斷音

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已獲得千萬次播放!

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


後ろ姿 rose2008 201603292249.jpg
Illustration by sun923
歌曲名稱
ツギハギスタッカート
拼湊的斷音
於2014年06月12日在niconico和YouTube投稿,再生數分別為 -- --
2015年5月1日在Bilibili發佈,再生數為 --
演唱
初音未來Append
P主
とあ
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 

拼湊的斷音》(日語:ツギハギスタッカート;另譯:片面斷奏;英文:Patchwork Staccato)是とあ於2014年06月12日投稿於niconico和YouTube的作品,也是とあ第一首殿堂曲和第一首傳說曲。後由本人於2015年5月1日投稿至bilibili

這是とあ的第十四作,收錄於《EXIT TUNES PRESENTS 我與VOCALOID的日常|EXIT TUNES PRESENTS 私とボカロのある日常》以及其本人的第一張專輯《MIKU / TOA》。

歌名中的「スタッカート(Staccato)」於義大利語中是解作「分離」的意思,而於音樂術語中即解作「斷音/跳音(短促的發音,與其他音符有明顯的分隔)」。

いいの?いいの?捨てちゃうよ?
這樣好嗎?這樣好嗎?要丟棄囉?
——とあ

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

原翻譯:kyroslee[1] (有改動)

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ツギハギだらけのきみとの時間じかん
只是拼湊而出的與你在一起的時光
そろそろわりにしよう
也該差不多作個了斷吧
このいと ちぎるの
將這條 切成小斷
いろとりどりらばるでしょ
就會五顏六色地 四散了吧
ねぇ ほら あのとき言葉ことば
吶 看吧 那時候的那句話
かさねた 無駄むだ時間じかん
累積起來的 白費的時間
このいと ちぎるだけ
只是將這條線 切成小斷
不揃ふぞろいだね わらえるでしょ
真不工整呢 不禁笑起來了吧
ticktack ticktack えんいて
tick tack tick tack 繪出圓形
dingdong dingdong あそびましょ
ding dong ding dong 來玩耍吧
ticktack ticktack むすんでひらいて
tick tack tick tack 綁起解開
dingdong dingdong じゃあまたね
ding dong ding dong 那再見了
ほつれたいとささや
解開了的這條低聲細語
きみよ いっそいっそ なくなれ
你啊 乾脆 乾脆 消失掉吧
わらない このままなら
永不改變 若是如此的話
たぶん きっときっと なんてことない
大概 一定 一定 沒什麼大事來的
すこかるくなるだけ
只是稍稍變得輕鬆一點而已
ねぇ いっかいっか てちゃえば
吶 算了 算了 放棄就好了
づかない そのままなら
如此 不被發現的話
だけど ずっとずっと きかもな
然而我 一直 一直 可能喜歡著你呢
すこしだけ いたいかな...
稍微有些 感到痛苦的吧...
づけばにしてる画面がめん
回過神來很在意的畫面
そろそろ見飽みあきた
也差不多 看得厭倦了
アレき コレき それじゃ
除去那個 除去這個 如此一來
つまんないんでしょ 退屈たいくつでしょ
會很無聊的吧 會很沒趣的吧
flick tap flick tap めんすべって
flick tap flick tap 滑過表面
swipe tap swipe tap 「A.R→T」
swipe tap swipe tap 「A.R→T」[2]
flick tap flick tap ひらいてたたいて
flick tap flick tap 打開 敲響
swipe swipe swipe swipe …もういやだな
swipe swipe swipe swipe …已經受夠了
ズルズル いとつぶや
鬆垮垮的 低聲細語
きみよ いっそいっそ なくなれ
你啊 乾脆 乾脆 消失掉吧
わらない このままだよ
永不改變 一直都這樣吧
だから きっときっと なんてことない
所以說 一定 一定 沒什麼大事來的
すこさびしくなるだけ
只是會變得有點寂寞而已
もう いっかいっか てちゃえば
夠了 算了 算了 放棄就好了
づかない そのままだし
如此 不被發現
たぶん ずっとずっと きだけど
大概會 永遠 永遠 喜歡著你
すごしだけ いたいけど...
雖然會稍微 有些痛苦呢...
...♪...
...♪...
...らんらん...
...啦啦...
だから...
所以...
...だから いっそいっそ なくなれ
...所以 乾脆 乾脆 消失掉吧
わらない このままだし
永不改變 一直都這樣
たぶん きっときっと なんてことない
大概 一定 一定 沒什麼大事來的
すこさびしくなるけど
只是會變得有點寂寞而已
ねえ いいの?いいの?てちゃうよ?
吶 這樣好嗎? 這樣好嗎? 我要放棄了哦?
づかない?まだづかないなら...
沒注意到?還是不被你發現的話...
...そっかそっかきなのは...
...這樣啊 這樣啊 喜歡你...
最初さいしょから ぼくだけ
最初開始 就只是我一廂情願
...ticktack ticktack
...tick tack tick tack
...dingdong dingdong
...ding dong ding dong
...♪...
...♪...
ツギハギだらけのきみとの時間じかん
只是拼湊而出的與你在一起的時光
そろそろわりにしよう
該差不多作個了斷吧
このいと ちぎるだけ
只是將這條 切成小斷
簡単かんたんでしょ?わらえるよね?
很簡單吧?不禁感到發笑吧?

外部鏈接

  1. 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki[1]
  2. All Ready - Through