使用者討論:C8H17OH/消歧義工作小組
非完全同名的頁面的消歧義辦法
首先,「消歧義在百科類網站中指消除由於一詞多義所引起的歧義」,非完全同名的頁面嚴格來說相應的工作實際上已經不叫「消歧義」了,至多只能叫「導航」。我認為此標題所指問題不在「消歧義」這個話題的討論範疇。--未濟橋姬(☯太虛之門) 2020年12月13日 (日) 20:57 (CST)
話說這個問題是指Honoka、愛麗絲這樣的頁面麼?如果是的話,我覺得維持現狀即可;不過是否需要在將來的規範中納入考慮?因為有點牽扯到橋姬提到的定義問題。——C8H17OH(討論) 2020年12月13日 (日) 21:03 (CST)
- 其實我主要說的是{{Distinguish}}模板使用的情形。這樣的情況兩個條目/兩種事物名稱實際上可能大不相同,僅僅因為某些特定的原因(諧音、錯字、梗、甚至聯想等……)就把它們進行了導航,這樣算不得「消歧義」。--未濟橋姬(☯太虛之門) 2020年12月13日 (日) 22:35 (CST)
我傾向於中文和原文均不完全一致的頁面不需要消歧義,比如瑪俐這個詞在中文中就是特指,其他角色沒有這個寫法,不需要把角色消歧義並將這個詞重新導向到瑪麗。——Xzonn(聊天) 2020年12月13日 (日) 21:15 (CST)
非完全同名頁面包括姓氏和名字,拿火焰來說,確實無完全的同名頁面,原則上不需要消歧義。但是如果考慮有部分讀者並不是想跳轉到這個條目的情況,這個消歧義又是否妥當呢?—— ほしみ 2020年12月13日 (日) 23:18 (CST)
同名條目還沒建立時是否消歧義
這裡標題指的是「一個特定名稱的頁面一個都沒有建立,但是根據本站收錄範圍,存在歧義條目可能產生的情況下「還是」有一個該名稱條目,但是另一個/幾個會與其產生歧義的在收錄範圍內的條目還未建立時」的情況?還是都考慮?--未濟橋姬(☯太虛之門) 2020年12月14日 (一) 00:18 (CST)
- 本意是指第二個情況,但第一個情況確實也可能存在。—— ほしみ 2020年12月14日 (一) 00:20 (CST)
我傾向於建立或者說預留,原因大體同下面一個話題。即,「有多個相近條目才需建立消歧義頁」中的「條目」應指符合收錄範圍的可能條目,而非已有條目。——C8H17OH(討論) 2020年12月14日 (一) 00:24 (CST)
是否需要給原型頁面預留頁面
我覺得預留比較好,誰也不知道將來會不會有原型條目或者其他同名條目,畢竟現有消歧義方針/指引的原則是原型高於衍生化用。我們不是三國殺百科也不是秦時明月百科,不能因為只有一個作品的該名稱的角色有條目就把原型條目的名字直接給或者重新導向到那個作品的角色。——C8H17OH(討論) 2020年12月13日 (日) 20:52 (CST)
關於這個,我扯點好玩的:魔法禁書目錄角色亞雷斯塔·克勞利來源於歷史人物zhwp:亞雷斯塔·克勞利,結果上次我在女神異聞錄的某個條目里見到:描述的是歷史人物,但是加了內鏈,於是連結到了魔禁角色……——C8H17OH(討論) 2020年12月13日 (日) 22:31 (CST)
- 不過,說到這個,以亞雷斯塔為原型的角色據我所知就魔禁這一個,也就是說作為歷史人物的亞雷斯塔基本達不到原型條目收錄要求,也不可能創建消歧義頁(沒有需要消歧義的對象),這就導致無需給原型條目預留頁面……——C8H17OH(討論) 2020年12月13日 (日) 22:48 (CST)
原型條目和消歧義頁的界限
我覺得這二者的區別可以以長度或者說豐富度來區分:長度較長、內容較豐富就是原型條目、不加{{disambig}},否則就是消歧義頁。——C8H17OH(討論) 2020年12月13日 (日) 20:52 (CST)
同名型和歷史傳說型消歧義頁命名的中英文問題
比如說,Mint和敏特,Diana和戴安娜,是延續簡體中文優先原則,還是優先使用英文原名?考慮到這種情況時常有交叉的原名/譯名,前者的話如何取譯名?後者的話如果有多個原名怎麼處理?還是不做明確規定或者說具體情況具體處理?——C8H17OH(討論) 2020年12月13日 (日) 22:06 (CST)
- 視實際情況而定,比如「Mint」的中文翻譯有敏特和薄荷這種中文讀音和拼寫完全不相似的,使用拉丁拼寫的「Mint」即可;「Diana」的中文翻譯中(戴安娜/黛安娜/狄安娜)讀音相似,一般用「戴安娜」就可以了。--信偶活如信混沌四神的喵某(討論) 2020年12月13日 (日) 23:03 (CST)
- (+)同意 --信偶活如信混沌四神的喵某(討論) 2020年12月13日 (日) 23:36 (CST)
- 同樣可以適用於日語,比如日語空有很多種讀法(比較常見的有:そら/Sora,から/Kara,くう/Kuu,うつほ/Utsuho等),一般使用漢字;又比如ゆい(Yui)在漢字中有很多種寫法(比較常見的有:唯、結衣、由依等),一般使用羅馬字。--信偶活如信混沌四神的喵某(討論) 2020年12月13日 (日) 23:34 (CST)
需規範禁止將系列作品名當作消歧義頁的行為
比如變形金剛(在我處理前)、女神異聞錄(在我處理前)等,但改寫可能需要對作品有足夠了解的編輯者。——C8H17OH(討論) 2020年12月13日 (日) 22:38 (CST)
- (+)同意 萌娘百科不是維基百科。—— 屠麟傲血(討論) 2020年12月13日 (日) 22:42 (CST)
- 我習慣上是將不帶「系列」兩個字的頁面重新導向到帶「系列」的頁面,例如路易吉洋館→路易吉洋館系列、勇者鬥惡龍→勇者鬥惡龍系列。因為歷史遺留因素很多內鏈連結到的都是不帶「系列」的頁面,但是從語境分析都是在指系列而不是具體的某個作品。——Xzonn(聊天) 2020年12月13日 (日) 22:46 (CST)
- 對了,偶像活動!(系列第一作)和偶像活動系列(全系列)大概是比較好的範本吧--信偶活如信混沌四神的喵某(討論) 2020年12月13日 (日) 22:56 (CST)
消歧義項是否可以連結到zhwiki
我覺得在本站的相關條目未建成前,先連結到zhwiki未嘗不可;不過Vch提出可能會導致永遠都建不成,另外サンムル指出不是所有人都能打開中文維基百科。——C8H17OH(討論) 2020年12月14日 (一) 00:11 (CST)
只有兩個消歧義對象時是否建立單獨的消歧義頁;如果建立,兩個條目頂部的消歧義模板連結到消歧義頁還是另一條目
第一個問題:
- 橋姬的觀點:總數只有2的話不需要單另消歧義頁,原名位置根據先來後到確定,兩個條目頂部自然是互相連結。理由:
- 本來就只有2個的東西的話,平添第三個東西有些本末倒置,增加不必要的維護工作量
- 我的觀點:總數只有2的話仍建立消歧義頁,即不對總數=2還是>2作區分。理由:
- 先來後到違反「除非有衍生關係,否則一律平等」的原則
- 對於兩個互不衍生的對象,讀者錯來到一個消歧義頁比錯來到另一個對象更好
- 反駁:錯到另一個對象和錯到消歧義頁來都是一個連結就回去了,並無區別
- 有消歧義頁的情況下清理錯誤內鏈要更輕鬆,機器人可以直接讀到一些關鍵詞作為信息
第二個問題:
- 橋姬的觀點:直接指向另一條目。理由:
- 都指向消歧義頁的話,如果這樣讀者從一個角色想了解另一個同名角色,就多了一步,不必為了只是不讓消歧義頁變成孤立頁面而強行讓其當中轉站導流
- {{消歧義}}模板本來就是設置了指向消歧義頁和指向同名條目的選項的,證明一開始模板的意圖就是指向消歧義頁和指向指定條目是分開處理的
- 我的觀點:指向消歧義頁,即還是不對總數=2還是>2作區分。理由:
- 如果有新的同名角色出現,那需要去修改原來兩個的頂部跳轉連結,畢竟建消歧義頁的那個人基本不可能清楚總共有多少,而後面加東西的編輯者很有可能想不起來去那倆再修改
- 反駁:如果本來兩個條目就是互相指向的,而消歧義頁反而尚未建立,建立消歧義頁需要再改一遍原來兩個條目的頁頂連結,這裡的話工作量是一樣的
- 反駁:但是假如說所有人都按我的方案辦了,以後的工作量就消除了;假如說所有人都按你的方案辦了,以後還是會產生新的工作量
- 反駁:如果本來兩個條目就是互相指向的,而消歧義頁反而尚未建立,建立消歧義頁需要再改一遍原來兩個條目的頁頂連結,這裡的話工作量是一樣的
- {{About}}里把第二個參數留空,默認值就是「關於XX的其他含義」,這看起來似乎是導向消歧義頁的意思
- 反駁:如果作者本意就是讓這個東西只指向消歧義頁的話,不會用這種兩種解釋都說得通的文本,而直接就說參見消歧義頁xxxx了;既然默認文本是一個兩種情形都說得通的情況,就說明模板作者本來就設計的是多用途而非單一用途只指向消歧義頁的
- 如果有新的同名角色出現,那需要去修改原來兩個的頂部跳轉連結,畢竟建消歧義頁的那個人基本不可能清楚總共有多少,而後面加東西的編輯者很有可能想不起來去那倆再修改
——C8H17OH(討論) 2020年12月14日 (一) 01:25 (CST)
是否可以在消歧義頁底部加入歷史傳說人物導航模板和Category:原型人物等分類
我的質疑:
- CAT:原型人物和歷史傳說人物導航模板不同於其他分類和大家族模板,不見得不能用於消歧義頁
- 這是長期形成的慣例,又不違反成文規定,在討論或公示之前,不適合一夜之間全幹掉
- 消歧義頁也應該可以通過大家族來互相連結,看完阿波羅的消歧義頁應該可以跳轉到波塞冬的消歧義頁
- 歷史傳說人物類的消歧義頁可以說是在條目尚未完善前的折衷,其中很多的消歧義對象都是衍生自原型人物的,這與事物類消歧義頁不同
星海認為:
- 分類和大家族模板是條目用的,如果能擴充成條目則可以加,如果只是消歧義頁而加模板和分類則會顯得不倫不類
- 此類消歧義頁中的大家族模板和分類是由少數幾位編輯者添加的,並非長期形成的慣例(針對我「這是長期形成的慣例」的質疑)
- 消歧義頁面是解決搜索問題的,它們之間不需要通過大家族來互相連結跳轉
- 自然現象、植物、動物等事物與歷史傳說人物並無不同,前者不應該添加{{ACG場景}}等大家族,後者也不應該加;並且並非所有的都是衍生關係
——C8H17OH(討論) 2020年12月14日 (一) 02:39 (CST)
關於像Honoka、Yui這樣以拉丁字母命名的消歧義頁
我個人認為這樣的消歧義頁應當只用來處理原文為假名或英文的情況,因為這種情況:①往往可以對應多種漢字寫法;②非中文的原文更加常用。
舉一個實例,像楠原ゆい/くすはらゆい就存在「楠原結衣」與「楠原唯」兩種翻譯(可能的話甚至還有楠原Yui),且原文要更常用,這種情況寫在Yui可能就比在唯和結衣兩個消歧義頁都寫一遍要來得更好更方便(可能有人只知道其中一種翻譯,也有人會直接以假名或羅馬字搜索);而像小倉結衣、石川由依這樣原文就是漢字的,寫在結衣或者由依就可以,而不需要都堆在Yui(原理類似於上面Xzonn提到的瑪俐,在中文中寫法是特定的,而一般與讀音無關)。對其他以拉丁字母命名的消歧義頁也同理。
我的建議是,原文為漢字的情況就還是只在中文名稱的消歧義頁列出即可,比如將唯、結衣、由依、由衣等都改為Yui的相關消歧義頁,而不是現在的重新導向到Yui(也即我提到過的多級消歧義)。將原文為漢字的義項也堆積在以拉丁字母命名的消歧義頁中,事實上會降低後者的功效。-- 手を取り合って このまま行こう 2021年1月30日 (六) 22:54 (CST) 修改於2021年1月30日 (六) 23:00 (CST)
- 看樣子這個頁面並不是有人來看……手動@C8H17OH,星海子-- 手を取り合って このまま行こう 2021年2月7日 (日) 00:49 (CST)
- 我的意見始終是優先按照中文進行消歧義,比如伊萬和約翰不能寫在一個頁面。—— ほしみ 2021年2月7日 (日) 00:56 (CST)
- @星海子 伊萬跟約翰寫在一起確實不妥當,原文和翻譯都不一樣,就算一個名字是另外一個的變體也沒有這麼搞的。但ゆい是原文相同而有多種翻譯,比如唯、由依、由衣、結衣。
- 我回去又看了Yui,裡面的描述居然是「讀作Yui」而不是「寫作Yui」,就真的離譜,萌百不是有聲讀物好吧。-- 手を取り合って このまま行こう 2021年2月7日 (日) 08:58 (CST)
- @AkizukiSaitou:em,如果只是拆出來而不是刪掉的話,我覺得可以,能用【相關消歧義頁】互相連結到就好;但是這樣也會有個問題,就是有些漢字名的使用很少、可能達不到需要建消歧義頁的程度。總的來說我覺得現在這樣沒什麼不妥,拆出來我也沒意見。
- 我記得@Sivlovski之前想建一個這樣的消歧義頁但放棄了來著,也at一下看看。——C8H17OH(討論) 2021年2月7日 (日) 09:39 (CST)