2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
使用者:HyFNz/Dead!
跳至導覽
跳至搜尋
請編輯者注意,此條目因需要指出在ACG領域的使用而被認定為收錄存疑條目,即有可能不在現行收錄範圍內,若無進一步改進將可能被刪除。
- 若您對單個條目收錄問題有疑問,請在條目的對應討論頁予以討論;
- 若您對某一領域的收錄範圍問題有疑問,或意圖建立類似條目,請到萌娘百科討論:討論版/頁面相關進行討論;
- 在討論未得出共識之前,請勿強行修改或發動編輯戰等極端行為。
- 另請編輯者注意:不要濫用此模板。
《Dead!》是來自美國的著名朋克樂隊My Chemical Romance原創的歌曲,收錄於樂隊2006年10月23日發行的第三張錄音室專輯《The Black Parade》,是其中第二首歌曲。
簡介
2006年10月23日,來自美國的朋克樂隊My Chemical Roamance發表了他們的第三張錄音室專輯《The Black Parade》。
在這張專輯裡,主唱Gerard Way站在一個身患癌症、將要死去的年輕人的視角,以倒敘的方式回顧自己的人生旅途,並借著歌曲表達對世間一切的觀點和看法,最後肉體死去,徒留歌曲和其中的精神於世間流傳。
如果說開篇曲《The End.》描繪的是臨死前親友無意義而又如同禱告一般逐漸遠去的挽留的場景,那麼緊接著最高點的突然結束而襲來的這首《Dead!》所講述的便是青年心臟停止跳動的那一瞬間。
在那個時刻,主角宣告死去,靈魂從身體中出竅,20多年碌碌無為的人生走馬燈在眼前快速閃過,他開始對自己的英年早逝感到憤怒,並站在第二人稱的視角質疑起在病床上死去的那個屍骸是否真的配淪落到這個下場。
在歌曲的最後,伴隨著對生命的荒誕性的思考,他與其他的死者一起,加入了靈魂的黑色遊行,要去向所謂的天堂或者是地獄。
歌曲
- 在網易雲音樂上的試聽:
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
And if your heart stops beating
如果你的心臟停止跳動
I'll be here wondering
我很好奇
Did you get what you deserve?
你是否已取得該得到的東西?
The ending of your life
當你到達生命的盡頭
And if you get to Heaven
如果你能上到天堂
I'll be here waiting, babe
我將拭目以待,夥計
Did you get what you deserve?
你是否是活該如此?
The end, and if your life won't wait
如果你的人生等不及要匆匆結束
Then your heart can't take this
你會感到震驚的
Have you heard the news that you're dead?
你聽說了自己的死訊了嗎?
No one ever had much nice to say
沒人替你說什麼好話
I think they never liked you anyway
我猜他們本來就不喜歡
Oh, take me from the hospital bed
噢,請把我從病床上帶走吧
Wouldn't it be grand? It ain't exactly what you planned
葬禮會不會很盛大?反正不是你本人計畫的
And wouldn't it be great if we were dead?
如果大夥都死了是不是感覺也挺好?
Oh, dead
噢,死啊
Tongue-tied and oh, so squeamish
你舌頭都打結了,看起來真噁心
You never fell in love
你甚至沒嘗過戀愛的滋味
Did you get what you deserve?
你得到了你應得的嗎?
The ending of your life
在這生命的盡頭
And if you get to Heaven
如果你的確好事做盡
I'll be here waiting, babe
我將拭目以待,夥計
Did you get what you deserve?
這就是你該有的下場嗎?
The end, and if your life won't wait
這就是終點,而你的人生等不及要匆匆結束
Then your heart can't take this
你的心早已無法承受
Have you heard the news that you're dead?
你聽說了自己的死訊了嗎?
No one ever had much nice to say
沒人替你說什麼好話
I think they never liked you anyway
我猜他們本來就不喜歡
Oh, take me from the hospital bed
噢,請把我從病床上帶走吧
Wouldn't it be grand to take a pistol by the hand?
死的時候手裡拿著把槍看起來會不會很酷?
And wouldn't it be great if we were dead?
如果大夥都死了應該也挺好的?
And in my honest observation, during this operation
「根據我在手術期間的仔細觀察
Found a complication in your heart, so long
你心臟有個併發症,時間挺長了
'Cause now you've got
所以現在你
Maybe just two weeks to live
大概只能活兩周。」
Is that the most the both of you can give?
你們倆能給的時間就只有這麼多?
One, two, one, two, three, four
一!二!一、二、三、四!
La la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, well, come on!
趕緊的吧!
La la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, oh, mother****er
噢,他**的
If life ain't just a joke, then why are we laughing?
如果生活不只是一個滑稽劇,那我們為什麼笑得如此癲狂?
If life ain't just a joke, then why are we laughing?
If life ain't just a joke, then why are we laughing?
If life ain't just a joke, then why am I dead!?
如果生活不只是一個笑話,那為什麼我這就死了!?
Dead!
死啊!