2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

討論:MOMENT RING

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

有一些解讀有很多問題。

賞析(誤)

以你們此刻此處的瞬間之音,伴我們今後一路前行。即使你們不能陪伴在我們身邊,我們也能繼續傳承這份力量。傳承這份奇蹟。μ's不僅僅是奇蹟,還是一種催人向上的一種讓人想要拼搏的一種精神。μ's主義核心價值觀

整首歌歌詞完全是μ's的歷史含蓄的高度概括。從當年無謀的夢想到現在一發沖天的奇蹟。其實都是小姐姐們還有staff們的努力帶來的結果。(當然,粉絲也是很重要的)。從當年一單的0(我們的live與你的life)到sunny day song的3再到僕光的2,1。最後歸於本曲(ring→0)。不單單是回憶,當年奮鬥所帶來的結果還在影響著未來。歌詞歡快帶有些許離別的傷感。是μ's企劃歌曲的收尾之作。從staff來看編曲請回了一單的編曲高田曉其實mimimi編曲也是高田曉。從封面來看九人身穿一單的服裝。天上羽毛紛紛飄落。臥槽難道第二季ED她們都是在天上飄著的?!場地經查證最相像的是五單副曲的封面草地。夢回五單(誤)


對標題的猜測解釋

歌詞中的「瞬間をリングへと閉じ込めて」應該是與歌名相呼應的,但對於「RING」尚有以下多種主觀的猜測解釋:

  • 一個閉合的環,即走過一圈後「回到原點」意(例如封面的服裝);
  • 指她們報數的時候手指圍成的圈;
  • SUNNY DAY SONG》的「SUNNY」音同日語的「3 2(San ni)」,《僕たちはひとつの光》標題中的「ひとつ」即「1」,而本曲的「RING」的日文發音與中文的「0」一致,恰好又與Aqours單曲《Step! ZERO to ONE》(0→1)銜接;
  • 句號的形狀;
  • 標題整體包含了所有人的名字加上「ありがとう(Arigatou,感謝)」:
        u M i
h a n a y O
          M a k i
          E r i
          N i c o
      k o T o r i
          R i n
n o z o m I
      h o N o k a
    a r i G a t o u






網易雲音樂單曲下面也一大堆有"感"而發。 怎麼就這麼多解讀呢? 怎麼就能看出來2-1-0的, 搞的像生離死別的似的? 誰說再也沒有了? by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年3月5日 (六) 23:24 (CST)

@User:庫特莉亞芙卡2 我的建議是刪掉....你覺得呢? by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年3月17日 (四) 09:11 (CST)

那段文字不是我寫的啊,我只是修正邏輯錯誤而已,內容上我都覺得匪夷所思的牽強。我肯定是贊成刪除的,其本身就是主觀表述並且很牽強,除非這段文字已經成為了一種主流上的「賞析」,那麼可以用客觀語言提到它。--庫特莉亞芙卡2わふっ) 2016年3月17日 (四) 09:34 (CST)