2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
討論:CLOCKWORK RABBIT
跳至導覽
跳至搜尋
關於條目中部分內容
@東東君
- 五人的自述有考慮放上去嗎?
- 心愛的「她特別製作的提比不允許有其他的模仿者」,意思是心愛的提比沒人能模仿,還是單純的不讓別人模仿?
——Storm Wing(討論) 2019年4月3日 (三) 15:52 (CST)
- 差點忘了感謝提醒。
- 原文是「彼女にカスタマイズされたティッピーは他の追随を許さない。」我當時是直譯了,剛才查了一下這是個慣用表達,
同じ事柄について、他と比べて力が飛びぬけているさま、または後に続く人がいないほど優れているさまを意味する表現。 主に「他の追随を許さない」という形で用いられる。
- 從這裡看應該是無人能效仿的意思,不過按現在的翻譯也說得通,有一種「職人のこだわり」,「正是因為技藝高超,所以才沒有模仿者,因為不允許有其他模仿者,也就必須讓自己的技藝更加精益求精才行」這樣的感覺 --東東君(討論) 2019年4月3日 (三) 21:48 (CST)
關於CLOCKWORK RABBIT 2
CLOCKWORK RABBIT 2的內容應作為獨立條目還是直接附在本頁下?——BrianYuH750(討論) 2024年4月1日 (三) 08:51 (CST)