其實翻譯上是有點問題的,日語裡的頓號就是逗號的意思,譯名不該再用頓號了;不過目前流行的譯名好像也就這一個漢化組用的譯名,所以暫且先不改,建議等之後有更準確的譯名(如台版)出來後把詞條移動過去。--豆瓣醬(討論) 2019年10月30日 (三) 16:32 (CST)