討論:四季映姬·夜摩仙那度
關於目錄小妹妹對於本條目的大範圍改動的意見和建議
2015年8月20日 (四) 17:48 目錄小妹妹 這次大範圍涉及整個條目三分之一的內容,且被刪減被單純以「私貨」二字論述被存在不妥,整體的排版也造成了一定破壞。
由於個人時間問題,我將於明年年初提交相關詳細報告的文件。希望在此之前能及時取得與您的聯繫。
本著編輯者精神,我們需要逐條檢查被刪除的文段並對整體排版進行重新細緻的規劃。
--Dymanes(討論) 2015年11月29日 (日) 19:27 (CST)
關於條目名的討論
條目命名原則中就有「使用全稱」這一原則,而且大部分東方角色的條目名都是全稱(目前好像就只有四季映姬的條目不是全稱),所以為了統一規範,我建議將原四季映姬條目的內容移至四季映姬·亞瑪薩那度條目,並將四季映姬條目重新導向至四季映姬·亞瑪薩那度條目。 ——以上未簽名(註)本條留言未簽名,留言後請記得用--~~~~簽名!的留言由Hymbz(討論·貢獻)添加。
- (+)同意 。--緋雨鈴月(討論) 2016年5月16日 (一) 13:55 (CST)
- (+)同意 以前就一直奇怪為什麼四季映姬的這個條目沒用全名……既然有人提出了,那我表示支持。--目錄小妹妹/來隙間裡和我談談 2016年5月16日 (一) 18:16 (CST)
關於譯名問題
請一併參見Talk:因幡帝#關於譯名問題--From KumoKasumi the Bureaucrat & SysOp 2019年6月6日 (四) 15:55 (CST)
關於此條目的保護
請問您們可不可以解除對該條目的保護?命名風波已經過了,您們不能永遠因為此原因而持續剝奪其他用戶編輯此條目的權利,希望您們可以儘快解除保護! ! !Hacter Chang(討論) 2020年2月18日 (二) 16:12 (CST)
關於條目的移動
根據2019年6月於Talk:因幡帝#關於譯名問題中達成的共識:
保留主條目命名為「因幡帝」以及「四季映姬·亞瑪薩那度」
故該條目可能不應隨意移動至「四季映姬·夜摩仙那度」。並且,移動條目後產生了一些應當進行替換的詞彙,但進行移動的編輯者並未提出這一點。
本討論串希望解決以下兩個問題:
- 1.是否保留此次移動(將「四季映姬·亞瑪薩那度」移動至「四季映姬·夜摩仙那度」)
- 2.是否將其他頁面中的「四季映姬·亞瑪薩那度」批量替換為「四季映姬·夜摩仙那度」
艾特移動頁面的編輯者@THGABS
以及近期為該條目做出貢獻的編輯者們@TsanconBYin,夜刀神真香,Bhsd,燕麦羽
以上(*^^)v--向月之都奔去 🛠️ | 💬 | 📝 2023年8月3日 (四) 10:51 (CST)
- 對於東方專題了解不多,就不對第一條發表意見了。對於第二條,我認為應當在所有頁面中保持同一譯名,從而不使讀者誤解。另外,若此次討論沒有產生新的共識,我認為應當遵守舊共識,即撤銷此次移動。-- 最喜歡四糸乃「指點一下」 2023年8月3日 (四) 13:01 (CST)
- 此一時彼一時也(切香腸戰術)--JoesSR(討論) 2023年8月3日 (四) 23:07 (CST)
再召喚一下移動頁面的編輯者@THGABS--向月之都奔去 🛠️ | 💬 | 📝 2023年8月5日 (六) 09:35 (CST)
- @Tix 抱歉,近日沒有登錄萌娘百科,不知何故明明郵件都會通知監視條目的變更,卻沒有@我的相關通知……
- 在本人進行移動操作的編輯摘要中,已經充分闡明了當時進行移動的理由:根據THBWiki於2019年6月1日確定的譯名,更改為更貼合名字本義的譯名。當時我雖然通過歷史頁面已經了解到曾經有關譯名變更的編輯戰,但並沒有查看Talk:因幡帝#關於譯名問題。不過,現在看來,即使考慮當時參與討論的幾位編輯者的意見,本人仍然(+)支持 這次移動以及後續其他頁面的批量替換。
- 根據User:宮本美代子在2019年6月6日的意見:如果決定移動,應該等到THB做出相應更新,或簡中正式發售之後。
- 以及User:Wyuanji於2019年6月11日的意見:針對日後條目移動問題,我覺得四季可以做移動,而因幡帝因為THB都做退讓的情況下,保留即可。
- 綜合二位的意見,可以歸納出以下三條:
- 當然,以上這兩位的觀點可能還不足以代表多數人的意見。該討論頁中User:雲霞提出的初步共識也提到,對涉及的所有翻譯訂正均暫緩至簡中正版出版物正式出版後再行統一修訂,但後來此事實際上卻不了了之。根據THBWiki上的相關頁面,官方出版物已出,新的譯名已經確定。
- 再者,根據目前萌娘百科:條目命名指引的最新版本,
“ | 標題應當儘可能使用中國內地最常見且較為正式的稱呼 | ” |
- 當下東方社群中極少有人以全名稱呼四季映姬·夜摩仙那度,一般以四季映姬乃至四季,或是其他綽號稱之;該條目名稱加上這個姓也是為了契合「正式」這一要求,並與二創角色四季映姬·瓦查卡那度區分。故而,這一更改不會、也沒有像因幡天為那樣引起國內(指中國內地)東方社群的強烈反對,也就不與「最常見」這一原則相牴觸。既然新譯名和舊譯名都符合「常見」原則,何不採用更加「正式」且貼合原設的新譯名呢?--THGABS(討論) 2023年8月13日 (日) 20:47 (CST)