2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

crescendo

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

crescendo
原版
同人盤

The very best of fripSide 2002-2006 同人盤.jpg

商業流通盤

The very best of fripSide 2002-2006 商業流通盤.jpg

翻唱版
初回限定盤(BD)

Infinite synthesis 3 初回 Blu-ray.jpg

初回限定盤(DVD)

Infinite synthesis 3 初回 DVD.jpg

通常盤

Infinite synthesis 3 通常.jpg

演唱 fripSide
作詞 山下慎一狼
作曲 八木沼悟志
編曲 八木沼悟志(原版) / 八木沼悟志、齋藤真也(翻唱版)
主唱 nao(原版) / 南條愛乃(2期翻唱版) / 阿部壽世&上杉真央(3期翻唱版)
時長 4:36(原版) / 4:26(2期翻唱版) / 4:26(3期翻唱版)
收錄專輯
the very best of fripSide 2002-2006
nao complete anthology 2002-2009
infinite synthesis 3
double Decades
《infinite synthesis 3》收錄曲
white forces -IS3 edition-
(8)
crescendo -version2016-
(9)
Run into the light
(10)
《double Decades》收錄曲
come to mind -version 2022-
(8)
crescendo -version 2022-
(9)
sister's noise -version 2022-
(10)

crescendo》是fripSide演唱的一首歌曲,收錄在專輯《the very best of fripSide 2002-2006》中。

簡介

  • fripSide久違的一首能抓住人心的流行歌曲,原本應是停止開發的XWind的PC遊戲《風が吹く街》的ED
  • 專輯《the very best of fripSide 2002-2006》商業流通盤的發售標誌著fripSide的正式商業化,之後fripSide基本停止了在muzie上的活動,而這首歌發表於2006年3月19日,是fripSide在muzie上發表的最後一首完整版歌曲。
  • 歌曲標題「crescendo」是一個音樂術語,意為「漸強」,sat稱這是他與山下慎一狼通宵決定的標題。
  • 二期專輯《infinite synthesis 3》收錄了南條愛乃的翻唱版本《crescendo -version2016-》。
  • 翻唱版的主歌伴奏中加入了非常清澈的吉他音色,使聽感提升了不少,同時原版的那種使人想隨之舞動的感覺也保留了下來。
  • sat在挑選二期四專的翻唱曲時,選擇了挑最難的。據他本人說,為了挑戰,所以「選了最不想選的曲子」。
  • sat認為這是一首非常重要的歌曲,而且自己十年前的作曲水平還很幼稚,這種編曲太粗暴了,只能讓一小部分人樂在其中,要是用自己現在的眼光去衡量,這效果真的太差了。但那時心中還有年輕的能量,現在很難寫出這樣的歌曲了,所以才要翻唱。
  • sat表示原曲沒有考慮演唱這邊的感受,在演唱會上演唱時,哪個間隙可以用來與觀眾互動這種問題,當時也完全沒有考慮。sat還說,如果將原曲作為反面教材的話,他也想知道現在的自己和南條,能將這樣一些有如脫韁野馬般的作品駕馭到何種程度。
  • fripSide少數的有編舞的歌曲,南條這首歌的手部舞蹈動作很多,很受粉絲的歡迎。

歌曲

crescendo
寬屏模式顯示視頻

crescendo -version2016-
寬屏模式顯示視頻

現場版
寬屏模式顯示視頻

現場混剪版
寬屏模式顯示視頻

演唱會

歌詞

[關閉注音][開啟注音]

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK 本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

だれにもけないきみこころ
永不言敗的你請告訴我
つよさのひとかけら
如何能像你這般
わたしにもおしえて
令內心多一分堅強
いま見失みうしなったきみ姿すがた
此刻杳無音信的你的背影
いつかまたかなら出会であ
相信總有一日必將再度相逢
 のために
堅信不疑
かぜ彼方かなたにさらわれていった
已被凜冽狂風掠至遙遠彼方
あたたかい景色けしきもどしたいから
那份和煦溫暖的光景誓將奪回
なみだ孤独こどくつめたい現実ひび
面對淚水與孤獨與淒冷的現實
こわしてく勇気ゆうきもとめた
追尋著將其擊破的勇氣
どんなに季節きせつめぐっても
無論季節輪迴時過境遷
えはしないせつなさが
久久無法消逝的痛楚
きずつくことにおびえながら
依舊畏懼著新的創傷
かなわぬねがいをもとめた
卻也渴望著未竟的夢想
きみがいないこのまち
沒有你的這條街道
時間ときまったみたいに
流轉的時間如同戛然而止
あいゆめやさしさも
無論愛或夢想或溫柔
ながれるなみだ気付きづかずに
都未曾發覺那流淌的淚水
だれにもけないきみこころ
永不言敗的你請告訴我
つよさのひとかけら
如何能像你這般
わたしにもおしえて
令內心多一分堅強
いま見失みうしなったきみ姿すがた
此刻杳無音信的你的背影
いつかまたかなら出会であ
相信總有一日必將再度相逢
 のために
堅信不疑
かぜ彼方かなたにさらわれていった
已被凜冽狂風掠至遙遠彼方
あたたかい景色けしきもどしたいから
那份和煦溫暖的光景誓將奪回
なみだ孤独こどくつめたい現実ひび
面對淚水與孤獨與淒冷的現實
こわしてく勇気ゆうきもとめた
追尋著將其擊破的勇氣
どんなにとおくにはなれても
縱使天各一方遠隔千里
きみ面影おもかげさが
依舊尋覓你的身影
ふれあうおもいをつけたら
若能找到彼此相惜的心意
よわさもすこかすんでく
心中怯懦亦略微散去
まだわらない約束やくそく
尚未實現的約定之誓
孤独こどくなかかさねて
在孤獨中聚積
もどらない日々ひびいた
一去不返的往昔點滴
大切たいせつ笑顔えがお
曾綻放的笑容
まもるから
將永遠守護
どれだけまよってもまどわされない
無論如何彷徨也不再遲疑困惑
きみへのあこがれがこころもる
對你的憧憬在心中聚積沉澱
ただいきかえしてただけの
曾經僅如行屍走肉般虛度每日
わたしかたえてゆくほどに
是你改變了長久以來我的生存方式
さびしさがこのそら綺麗きれいだと
寂寞亦能使天空清澈美麗
素直すなおかんじれる気持きもちをくれるから
是你賦予了我如此切身的體會
背中せなかにきっとれることのない
後背之中插上了牢不可破的羽翼
きみというはね
以你為名的羽翼
かがやかせて
熠熠生輝
だれにもけないきみこころ
永不言敗的你請告訴我
つよさのひとかけら
如何能像你這般
わたしにもおしえて
令內心多一分堅強
いま見失みうしなったきみ姿すがた
此刻杳無音信的你的背影
いつかまたかなら出会であ
相信總有一日必將再度相逢
 のために
堅信不疑
かぜ彼方かなたにさらわれていった
已被凜冽狂風掠至遙遠彼方
あたたかい景色けしきもどしたいから
那份和煦溫暖的光景誓將奪回
なみだ孤独こどくつめたい現実ひび
面對淚水與孤獨與淒冷的現實
こわしてく勇気ゆうきもとめた
追尋著將其擊破的勇氣


注釋

  • 歌詞翻譯:skzzy00