2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
BONITA
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by ヤスタツ |
歌曲名稱 |
ボニータ BONITA |
於2019年8月10日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 2020年3月1日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
syudou |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《ボニータ》是syudou於2019年8月10日投稿至niconico、YouTube,2020年3月1日投稿至bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:梅鹿輒[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
夜晚的蜜汁如此甘美 狹窄胡同在凌晨三點開張
還未脫身的白蘭地 選擇了逃離
あれもいいな これもいいな それもいいな
那位也不錯 這位也不錯 那位也不錯
不正是借著酒力 蹣跚地亂選一氣嗎
ハメとは外 した後 からハメるもの
真正的做愛是指兩人分離後的淪陷
などのたまう安月給
如此說著 留下寥寥幾張鈔票
毫不猶豫買下春日
儀姿火熱 佇立在此的凡夫只是笑笑
來包裹我吧
ボニータ 遊 んでこうぜ
Bonita 來盡情玩樂吧
ボニータ 黙 っていようぜ
Bonita 來保持沉默吧
ボニータ アナタの全部 お気 に入 り
Bonita 我鍾情你的一切
ねぇボニータ 無粋 な客 を
餵 Bonita 招待那不解風情的客人
ボニータ 笑 って今夜 も
Bonita 今夜也笑一笑吧
心中有恨也用表面款待
當心足下 注意不同
「人並 みに暮 らして生 きる事 が無理 だからって
「你說自己不可能像普通人那樣活著
那父母見到現在的你又會說什麼?」
ってくだらねぇ
統統無聊至極 哈?
それがなんだ だからどうした
那又如何 與你何干
品性廉潔種種又不會化作金錢
それよか男 の性 を乙女 の花 で
與其說大話 還是將男人的性澆注於少女的花
がっぽりがっぽり
稍縱即逝 稍縱即逝
ボニータ 虚栄 のスーツ
Bonita 一身虛榮的西裝
ボニータ 愚鈍 なナード
Bonita 愚蠢遲鈍的宅男
ボニータ 一皮剥 けば瓜二 つ
Bonita 揭下表皮也毫無二致
ねぇボニータ 下品 な客 の
餵 Bonita 招待下流的客人
ボニータ モビーディックは
Bonita moby dick[2]它
心地下流因而渴求向上
所以說出更多上級的下流話吧
時間有限售賣春日
艷麗的群蝶湧向夜晚
將你包裹
ボニータ 狂 った教徒
Bonita 瘋狂的教徒
ボニータ 鳴 らした琴線
Bonita 作響的琴弦
ボニータ 触 れたら最後 同 じ事
Bonita 一旦碰觸 最後要做的都一樣
ねぇボニータ 虚勢 と手首
餵 Bonita 誇大和手腕
ボニータ 張 り切 って今夜 も
Bonita 氣氛緊張的今夜也是
僅能哄騙小孩的成人遊戲
在與女人的體液交纏之後 點燃一支香菸
一旦打開蓋子 就會散發出蜜糖味道
|