2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

便利商店之戀

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。


D0133531 23105762.jpg
Illustration by TrinkeT
歌曲名稱
Convenient
コンビニ
於2007年12月30日投稿 ,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
cokesi
繪師·PV:ゆのみ
連結
Nicovideo 

コンビニ》是cokesi於2007年12月30日投稿至niconico的作品。歌曲寫出了對於一個便利店女店員的喜歡之情,同時也是初音未來的早期代表曲。

這個關於一個傻小子的歌。
——cokesi

「去樓下給爸爸買香菸時,去711?seven eleven? 」「什麼7⭐?seven star 」 「我有點尷尬…」

視頻

本家版本
寬屏模式顯示視頻

ゆのみP的神PV(nico已經刪除):
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

翻譯:Cilde
いつものかえみち
一如往常的回家路上
今日きょうもおみせ
今天也順道踏入了便利商店
ちょっと
等等
可愛かわい新人しんじんつけた
看到了可愛的新店員
wktkワクテカ
興奮不已
弁当べんとうってかえろう
買個便當回家吧
所持金しょじきんは100えんが7まい
手頭上有7枚100圓
あののレジのぜん
那個女孩站的收銀台前
いまがチャンス
現在正是絕佳機會
もうダッシュ
猛衝刺
さー 全部ぜんぶならべたよ
來 全都放好了唷
あのこえ685円ろっぴゃくはちじゅうごえんです」
「一共是685圓」傳來那女孩的聲音
カウンターに小銭こぜにならべて
將零錢放在桌上時
そこで気付きづいた
這才注意到
35円さんじゅうごえんりない 見間違みまちがえてた
少了35圓 認錯錢了
レジにならんだ
大排長龍
会計かいけいちのひと視線しせん
等待結帳的人們的視線如芒刺在背
ちいさいこえ
小小聲的說
やっぱりこれ、やめときます…
這個、還是不要好了…
会計かいけいませ 出口でぐちへといそ
匆匆結完帳 趕忙朝著出口而去
いつもるコンビニ
總是會光顧的便利商店
明日あしたるのがちょっとずかしい
明天再來時感覺會有點尷尬
どうして貴方あなた
為什麼你們
あな以外いがいているの?
除了洞以外那麼像呢?
100えんと50えんたま
100圓和50圓
えるのが たのしみで
想到會見到她就很高興
今日きょうも おみせ
今天也踏入了便利商店
かおおぼえてくれたよね
我的臉 被記起來了耶
ハート
感到內心
バ・ク・ハ・ツ
小·鹿·亂·撞
あたためていきますか?
需要為您加熱嗎?
そのこえでボク
光是妳的聲音
ぽかぽかになるよ
就讓我覺得暖呼呼了
そんなのえるわけないよ
怎麼可能說得出那種話呢
ひとり
一個人的
妄想もうそう
妄想
カゴにふくろれて
將袋子放入車籃
にやけたかお
帶著傻笑的表情
サドルを またぐよ
騎上自行車
ペダルんで
踩下踏板
信号しんごうわたって
穿過了綠燈
そこで気付きづいた
這才注意到
弁当べんとうわすれてきた
把便當給忘了
あたためてたのに
都加熱了的說
てんまえには
在店門前
ボクをさがす あの姿すがた
尋找著我 那女孩的身影
ちこぎ 全開ぜんかい
用盡全力踩著踏板
いそいでそこから
急著從那裡逃走
クルマはさんで
躲在車影之後
てんなかをのぞく
偷看著店內
じん沢山たくさんいるよ
店裡頭人正多呢
すぐにくのは
要馬上回去的話
ちょっとずかしい
總覺得有點不好意思
どうしてげたの?
為什麼要逃走呢 ?
もどってれば
要是回去的話
はなすチャンスも
明明有可以跟
あったはずなのに
那女孩攀談的機會的
偶然ぐうぜん ひらいたページが
偶然 翻開的一頁
ちょっとイケナイ写真しゃしん
有著有點糟糕的照片
そばにおんな
正巧有女孩子在旁邊
カバン たなけて
包包 勾到了置物架
派手はで商品しょうひんぶちまける
引人注目地讓商品掉的滿地都是
突然とつぜんひらいたドアに 直撃ちょくげき
被突然打開的店門 不偏不倚的撞到
おでんのしるこぼした
關東煮的湯潑的一身都是
それでも また
儘管如此 我還是會
このコンビニへるよ
繼續光臨這家便利商店的
えるから
因為可以見到妳
はにかんだかおをして
用略帶害羞的表情
こっちをているよ!?
正看向這邊耶!?
これはフラグが
有種或許能
ちそうな予感よかんがしてきたよ
攻略成功的預感
み するフリ
裝做是站著白看雜誌
財布さいふ中身なかみ確認かくにん
偷偷確認錢包的內容
会計かいけい わる なにこらない
結帳結束後 什麼也沒發生
かえ直前ちょくぜん
就在要離開前
あのがそっとおしえてくれた
那女孩悄聲告訴了我
冗談じょうだん やめてよ わらわれてたのね
別開玩笑了 一定被笑了
ズボンのまど全開ぜんかいだよ
褲子的拉鍊完全沒有拉上
35えんりない 見間違みまちがえてた
少了35圓 認錯錢了
レジにならんだ
大排長龍
会計かいけいちのひと視線しせん
等待結帳的人們的視線如芒刺在背
ちいさいこえ
小小聲的說
やっぱりこれ、やめときます…
這個、還是不要好了…
会計かいけいませ 出口でぐちへといそ
匆匆結完帳 趕忙朝著出口而去
いつもるコンビニ
總是會光顧的便利商店
明日あしたるのがちょっとずかしい
明天再來時感覺會有點尷尬
どうして貴方あなた
為什麼你們
あな以外いがいているの?
除了洞以外那麼像呢?
100えんと50えんだま
100圓和50圓