2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
バレリーコ
跳转到导航
跳转到搜索
Illustration by 田中寬崇 |
歌曲名称 |
バレリーコ Balleriko、芭蕾舞者 |
2014年7月28日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 于2022年11月14日[1]及15日投稿至bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
みきとP |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | その価値に気づいたら最後、旧校舎の踊り場に 響くウワバキの音。
在察觉到那份价值后、于旧校舍的舞蹈房里响起了最后的室内鞋之音。 |
” |
——みきとP投稿文 |
《バレリーコ》是みきとP于2014年2月5日投稿至niconico及YouTube,2022年11月15日补投稿至bilibili的VOCALOID原创作品,由GUMI演唱。
歌曲
原曲
宽屏模式显示视频
本家翻唱
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:kyroslee[2]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
バレリーコ
Balleriko[3]
被误当作是纯情少女 被全校的男孩子当作对象
あぁ 初体験 世 にも恐 ろし 大 出血 乗 り越 え 恥 ずべきものはなし
啊啊 克服了 初体验 超恐怖的大出血 并非什么值得害羞的事呢
让朱红的缎带 翩翩起舞 再见了 真是棒极了的放学后呢
あぁ 青春 さん 汗 と涙 でベタベタになってなんか大変 そうですね
啊啊 青春啊 被汗与泪弄得粘糊糊的感觉好像很厉害呢
ゆらり揺 れるジャンパースカート ひっそり覗 くスラックス
轻轻飘扬的学生裙 悄悄窥探进的女装裤
双目交投 装作感到困惑的 校内的男女关系
ねぇ ディン・ディン・ダン♪ さあ 踊 りましょう
呐 叮·叮·当♪ 来吧 来起舞吧
じょうずに飛 び跳 ねて エッサホイサ
巧妙地跃动 嘿呀呵呀
自卑感 看吧很令人害羞吧 但那也就是人生呢
ねぇ ディン・ディン・ダン♪ さあ 踊 りましょう
呐 叮·叮·当♪ 来吧 来起舞吧
もっともっと激 しく エッサホイサ
更加更加激烈吧 嘿呀呵呀
绝顶感 来吧我会 照顾你到最后的
うわばきで シャル・ウィ・ダンス
穿着室内鞋[4] Shall We Dance
前辈你觉得那女孩子有什么好呢 我比她更好吧
あぁ 奇々怪々 邪魔 する猫 は しっしっしっ 今 すぐ踵 を返 しなさい
啊啊 奇奇怪怪的 碍事的猫 去去去 给我立刻往回走
ふわり香 るリップクリーム じっとり濡 れたセミロング
淡淡飘香的唇膏 湿淋淋的垂肩长发
不论老师的说话 还是蝉呜声全都听不到 如此的男女关系
ねぇ ディン・ディン・ダン♪ さあ 踊 りましょう
呐 叮·叮·当♪ 来吧 来起舞吧
じょうずに飛 び跳 ねて エッサホイサ
巧妙地跃动 嘿呀呵呀
自卑感 看吧很令人害羞吧 但那也就是人生呢
ねぇ 後悔 はどこにあるの 九 回転 のピルエット
呐 后悔到底在何处呢 脚尖旋转九圈
トゥシューズぬいだ素足 の 歪 な叫 び
脱下了芭蕾舞鞋的赤脚 走调的呼叫声
「・・・もう限界 だ」
「...已经到极限了」
もう限界 だ
已经到极限了
ねぇ 先輩 どうして泣 いてるの?
呐 前辈你为什么要哭呢?
一起来吧 un·deux·trois[5]
マスカーレイド? どちらにするの?
面具舞会? 要选哪边呢?
オデット? オディール?
白天鹅? 黑天鹅?[6]
ねぇ ディン・ディン・ダン♪ さあ 踊 りましょう
呐 叮·叮·当♪ 来吧 来起舞吧
じょうずに飛 び跳 ねて エッサホイサ
巧妙地跃动 嘿呀呵呀
自卑感 看吧很令人害羞吧 但那也就是人生呢
ねぇ グッバイ 最後 に踊 りましょう
呐 再见了 在最后就来跳一支舞吧
もっともっと激 しく エッサホイサ
更加更加激烈吧 嘿呀呵呀
绝顶感 此刻 这一瞬间 一切都完美无憾
うわばきで シャル・ウィ・ダンス
穿着室内鞋 Shall We Dance
外部链接及注释
|