2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
撕裂晴空
跳转到导航
跳转到搜索
illustration by あめのむらくもP |
歌曲名称 |
快晴を裂いて 撕裂晴空 |
于2020年10月09日投稿 ,再生数为 -- (Niconico), -- (YouTube) |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
あめのむらくもP |
链接 |
Nicovideo YouTube |
快晴を裂いて是あめのむらくもP于2020年10月09日投稿至Niconico和YouTube的VOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。
本曲为あめのむらくもP的第十二作。
快晴P被撕裂了
歌曲
词·曲 | あめのむらくもP |
曲绘 | あめのむらくもP |
歌 | 初音ミク |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:淋雨的吐司[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
こうやってまた目を逸らしてさ
这样做的话 视线会再次移开的啊
守ってしまうよこの空色
我会守护着的哦 这片天色
大人になんてなれないまま
始终无法成为大人什么的
子供ではなくなるのが怖くてさ
是因为害怕自己将不再是小孩啊
あぁここでさよなら
啊啊在这里 再会了
しなくちゃダメなのに
明明非做不可的
快晴を裂いてでも
就算将 晴空给撕裂
捨て去って進まなきゃ
舍弃掉吧 必须向前才行
明日なんか見えやしないんだよ
明天什么的根本就看不见啊
こうやってまた立ち止まるから
这样一来又会停下脚步的
踏み出せないまま日が暮れるよ
依旧裹足不前 夕阳都要西沉了哦
生きてくために生きることに
为了生存 在活下去之前
なる前に糧は見つけられるかな
能不能找到食粮呢
ねぇ少しもう少し
呐 一下下 再一下下
待ってくれないかな
能不能等等我呢
なんてね言っても
开玩笑的 就算这么说了
木霊して消えるだけ
也只是传来回音 接着消失掉而已
分かってるんだ放っといてくれよ
我都知道的 所以别管我了啊
こころ乱るこの日々を
令人心乱的这些日子
冬のようなこの日々を
像冬天似的这些日子
あぁいつか青い春と
啊啊 是从什么时候
名付けてしまうのかな
被命名为青春的呢
快晴の絶景を
晴日的 绝景
捨てないで抱えてちゃ
别舍弃掉 拥入怀中吧
明日なんか見えやしないけど
虽然根本看不见明天
さよならできやしないんだよ
但道别什么的实在办不到啊
ねぇ
呐
|
注释与外部链接
- ↑ 中文翻译转自巴哈姆特(【不专业歌词翻译】快晴を裂いて - 巴哈姆特)。