2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
花蕾中的奇迹
跳转到导航
跳转到搜索
百合丘女学院学生会欢迎您协助编辑本条目☆让我们一起击败Huge,拯救世界吧!
欢迎正在阅读这个条目的莉莉协助编辑本条目。编辑前请阅读Help:Wiki入门或萌娘百科:编辑规范。若存在翻译困难可以参考译名对照表。百合丘女学院学生会全体成员祝愿您在本站度过愉快的时光!
本条目中所使用的内容与数据,其著作权属于Azone International、acus、Bushiroad或其他著作人,仅以介绍为目的引用。
本条目中手游相关部分所使用的图片转载自突击莉莉终结之弹WIKI,仅以介绍为目的引用。
欢迎正在阅读这个条目的莉莉协助编辑本条目。编辑前请阅读Help:Wiki入门或萌娘百科:编辑规范。若存在翻译困难可以参考译名对照表。百合丘女学院学生会全体成员祝愿您在本站度过愉快的时光!
本条目中所使用的内容与数据,其著作权属于Azone International、acus、Bushiroad或其他著作人,仅以介绍为目的引用。
本条目中手游相关部分所使用的图片转载自突击莉莉终结之弹WIKI,仅以介绍为目的引用。
蕾の中の奇迹 | |
专辑封面 | |
译名 | 花蕾中的奇迹 |
演唱 | 一柳队 赫尔薇尔 格朗·埃普林 |
作词 | 安藤纱纱 |
作曲 | 神田ジョン |
编曲 | 神田ジョン |
收录专辑 | |
Neunt Praeludium(Last Bullet MIX) |
《花蕾中的奇迹》是《突击莉莉》的关联曲目,收录于手游《突击莉莉 终结之弹》主题曲专辑《Neunt Praeludium(Last Bullet MIX)》中。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
该歌词已还原BK
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
ミスマッチ ふしぎなことばかり
Mismatch 净是些奇怪的事
よく晴 れた空 虹 の魔法 は
万里无云的天空 七色彩虹的魔法
是冰冷的雨送给我们的礼物
キレイな未来 って(なんだ?)どんな色 かな
美丽的未来(是什么?)是什么颜色的呢
まだ誰 も見 たことない世界
还有未曾有人见过的世界
(そわそわ)これをなんて呼 ぶの
(坐立难安)该如何称呼这份心情呢
(ちくちく)痛 む…だけど希望
(隐隐作痛)疼痛…但希望仍在
(ほらほら)一歩 先 がたとえ(uh)
(快看快看)即使一步之前
就是无边的黑暗
这不是约定 无论何时
跳动的心都会被 炽热地
みちびかれる きっと最初 からしっていたの
引导着 一定从一开始就已经明白了吧
在身旁感受 无论何时
ヒトリじゃないこと いいね?
你都不是孤身一人 知道了吗?
我们(就像是)一个花蕾中的奇迹(是啊)
(ひらりひらり重 なっていく 強 く優 しい花 はここに)
(轻轻地轻轻地飘扬着重叠着 茁壮而温柔的花朵就在这里)
ラビリンス 心 が迷子 なら
Labyrinth 若是心迷路的话
把眼睛闭上 回忆起来吧
あの日 があって今 があることを
正是因为有那天 才会有现在
みんなで笑 える(そんな)場所 を目指 せば
只要向着能让大家欢笑的(那样的)地方前进
あたらしい 道 が顔 を出 す
新的道路就会崭露头角
(キラキラ)強 く光 るほどに
(闪闪发光)越是强烈地绽放光芒
(ゆらゆら)大 きい影 ができて
(摇摇曳曳)就会投下越大的影子
(はらはら)少 し不安 だこど(uh)
(忐忑不安)虽然有些许不安
但我不会在此停滞不前
并不特别 那该是
理所当然的事情 命运?
真想相信啊 即使无法看见也紧紧相连
就算不是全部 也可以
把你的心托付给我 试试吧
把我们(崇高的)花朵变成希望的纹章吧(是啊)
どこまでも 追 いかけた
无论天涯海角 我也追逐了
なんどでも 追 いかけた
无论几次三番 我也追逐了
だってそれが 生 きてくってことで
毕竟这才是 所谓人活一世
きれいでしょ(きれいでしょ)
很美丽吧(很美丽吧)
ステキでしょ(ステキでしょ)
很美丽吧(很美丽吧)
快看! 让那确切的光辉绽放吧 我们一起
这不是约定 无论何时
跳动的心都会被 炽热地
みちびかれる きっと最初 からしっていたの
引导着 一定从一开始就已经明白了吧
在身旁感受 无论何时
ヒトリじゃないこと いいね?
你都不是孤身一人 知道了吗?
我们(就像是)一个 (是啊)
抱紧了未来的 花蕾中的奇迹
(ひらりひらり重 なっていく 強 く優 しい花 はここに)
(轻轻地轻轻地飘扬着重叠着 茁壮而温柔的花朵就在这里)
(ひとりひとり闘 っている 心 尽 くす花 のように)
(一个人一个人不停地战斗着 就像那费尽心思的花朵一样)
(私 たちの花 はここに)
(我们的花朵就在这里)
收录单曲专辑
手游《突击莉莉 终结之弹》主题曲专辑 《Neunt Praeludium(Last Bullet MIX)》 | ||
原名 | Neunt Praeludium(Last Bullet MIX) | |
发行 | BUSHIROAD MUSIC | |
发行地区 | 日本 | |
发行日期 | 2022年2月9日 | |
商品编号 | BRMM-10505(BD付生产限定盘) BRMM-10506~8(通常盘) | |
专辑类型 | 主题曲 |
- 收录于游戏主题曲单曲盘《Neunt Praeludium(Last Bullet MIX)》中,四个盘中分别收录了四个不同的演唱版本。
CD(Blue-Ray付生产限定盘) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
曲序 | 曲目 | 演唱 | |||||||
1. | Neunt Praeludium(Last Bullet MIX) | 一柳梨璃(CV:赤尾ひかる)&白井梦结(CV:夏吉ゆうこ)&相泽一叶(CV:藤井彩加)&今叶星(CV:前田佳织里) | |||||||
2. | 蕾の中の奇跡 | 一柳队&赫尔薇尔&格朗·埃普林 | |||||||
3. | Neunt Praeludium(Last Bullet MIX) -instrumental- |
||||||||
4. | 蕾の中の奇跡 -instrumental- |
||||||||
BD(Blue-Ray付生产限定盘) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
曲序 | 曲目 | ||||||||
1. | 2021年7月3日开催アサルトリリィ Last Bullet Presents『Edel Lilie+』夜の部全编映像 | ||||||||
CD(通常盘A(一柳队ver.)) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
曲序 | 曲目 | 演唱 | |||||||
1. | Neunt Praeludium(Last Bullet MIX) | 一柳梨璃(CV:赤尾ひかる)&白井梦结(CV:夏吉ゆうこ)&相泽一叶(CV:藤井彩加)&今叶星(CV:前田佳织里) | |||||||
2. | 蕾の中の奇跡 | 一柳隊 | |||||||
3. | 想い出が溢れてる | 一柳隊 | |||||||
4. | Neunt Praeludium(Last Bullet MIX) -instrumental- |
||||||||
5. | 蕾の中の奇跡 -instrumental- |
||||||||
6. | 想い出が溢れてる -instrumental- |
||||||||
CD(通常盘B(Hervarar ver.)) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
曲序 | 曲目 | 演唱 | |||||||
1. | Neunt Praeludium(Last Bullet MIX) | 一柳梨璃(CV:赤尾ひかる)&白井梦结(CV:夏吉ゆうこ)&相泽一叶(CV:藤井彩加)&今叶星(CV:前田佳织里) | |||||||
2. | 蕾の中の奇跡 | ヘルヴォル | |||||||
3. | Resonant Hearts | ヘルヴォル | |||||||
4. | Neunt Praeludium(Last Bullet MIX) -instrumental- |
||||||||
5. | 蕾の中の奇跡 -instrumental- |
||||||||
6. | Resonant Hearts -instrumental- |
||||||||
CD(通常盘C(Gran Eple ver.)) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
曲序 | 曲目 | 演唱 | |||||||
1. | Neunt Praeludium(Last Bullet MIX) | 一柳梨璃(CV:赤尾ひかる)&白井梦结(CV:夏吉ゆうこ)&相泽一叶(CV:藤井彩加)&今叶星(CV:前田佳织里) | |||||||
2. | 蕾の中の奇跡 | グラン・エプレ | |||||||
3. | Treasure Every Day! | グラン・エプレ | |||||||
4. | Neunt Praeludium(Last Bullet MIX) -instrumental- |
||||||||
5. | 蕾の中の奇跡 -instrumental- |
||||||||
6. | Treasure Every Day! -instrumental- |
||||||||
|
注释及外部链接
- ↑ 也有网站写作"私たちの(つむぐ)愛を" 听起来也比较像 但BK上确是写"私たちの(気高い)花を"