2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
VIXEN
跳至導覽
跳至搜尋
插圖 by 月ノ宮小梅 |
歌曲名稱 |
ヴィクセン VIXEN |
於2022年11月4日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
狐子 |
P主 |
葵木ゴウ/午後ティー |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | "ヴィクセン"は"女狐"っていう意味らしいですよ。
"VIXEN"好像是「女狐狸」的意思。 |
” |
——葵木ゴウ/午後ティー |
《ヴィクセン》是葵木ゴウ/午後ティー於2022年11月4日投稿至niconico和YouTube的CeVIO日文原創歌曲,由狐子演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:文音[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
濡れたグラスを傾けて
將玻璃杯中的酒一飲而盡
さぁ 理性トばす消耗戦
來吧 拋下理性的消耗戰
手の平の上で踊り給え
在我的手掌之中任我把握
黙って堕ちてよね
閉上嘴墮落下去吧
幕を開ける逢瀬ストラテジー
幽會策略拉開序幕
無駄な抵抗は「めっ!」
無用的抵抗可是「不行!」
吐息、鼻にかかった声のデュエット
吐息與鼻音的二重奏
食らってなお冷静?
接下這招的你還是否冷靜?
赤のアイシャドウ
眼影是鮮紅色
ツインテはどう?
扎雙馬尾如何?
お好みをどうぞ
按你所好的選擇吧
君が言うならどんな狐←子にもなってみせるのに!
明明只要你說出口怎麼樣的狐狸←孩子 我都要能變給你看的!
あたし
我可是
こん!こん!こん!
吭!吭!吭!
芳しき女狐よ
美麗高雅的女狐
ほら 化かされてよ
來 被我欺騙吧
ヘラる前に病的な愛をシよ?
變得鬱嬌前來段病態的愛吧?
ねぇ
吶
君の「アイラブユー」を待ってはや幾星霜
為等你的「I love you」已不知過了多少年月
逃してももう知らないから
想要逃走也不會放過你
あっかんべー
想得美
あっかんべーだ
想得美啊
咥えた煙草すら恨めしい
連銜在你口中的煙草都讓人覺得怨恨
然れどキメるポーカーフェイス
但也只能撐着一張撲克臉
「全部奪いたいわ…所有したいわ…!」
「想要全部奪走…成為我的所有物…!」
ジェラってなんかいない
嫉妒什麼的才沒有呢
フリルワンピ女子
荷葉邊連衣裙女子
パーカー女子
衛衣女子
お好みはどちら?
你喜歡的是那一邊?
君の方から化けの皮を剥いでほしいのに!
明明希望能讓你將我的內心 親手揭開啊!
そもそもなんであたしが下手に出てるのかって話で。
說到底為什麼我要先服軟啊。
やだやだ、
不要不要,
これだから意気地のない男ってさ。
所以說沒骨氣的男人真是的。
ってか、間奏短くね…?
話說、間奏也太短了…?
まだまだ言いたいことあるんだけど、
雖然還有很多很多想說的話,
これが昨今の音楽事情の弊害かぁ。
原來這就是如今音樂行業的弊病啊。
はい、落ちサビでーす。
好,接下來是人生突出段。
こん こん こん
吭 吭 吭
芳しき女狐よ
美麗高雅的女狐
ほら 化かされてよ
來 被我欺騙吧
「アイニーヂュー」を待ってはや幾星霜
為等你的「I need you」已不知過了多少年月
逃してももう知らないから
想要逃走也不會放過你
星の数ほどの有象無象じゃダメなの!
泛泛之輩如繁星之數也沒有用!
君に追われたいの
想要被你追求
いい加減にしないとガチめに病むよ?
再不開竅我可是真的要變病了哦?
ねぇ
吶
君の「アイラブユー」
你的「I love you」
その先を日々妄想してるなんて言えないわ
每日妄想着這句話的下一步可說不出口
あっかんべー
想得美
あっかんべーだ
想得美啊
対のグラスは空
對面的酒杯空空
今宵も君の勝ちで決定ね
今夜也定下了是你的勝利
手の平の上で踊る狐
被你玩弄於股掌之中的狐狸
憐れなVIXEN
可悲可憐的VIXEN
|