萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽
跳至搜尋
關於兩個角色的譯名
有個同詞不同譯的情況,克勞迪婭·列瓦倫蒂諾(クラウディア·レーヴァンタイン)和格拉夫·雷邦泰英(グラーヴ·レーヴァンタイン),明明完全是一樣的姓「「レーヴァンタイン」」,譯名卻完全不同,而且也是挺不常見的譯法。這裏被譯成「列瓦倫蒂諾」和「雷邦泰英」都是沒見過的譯法,「列瓦倫蒂諾」發音也很偏離。萌百娘的胖次(討論) 2017年5月24日 (三) 08:42 (CST)
- 「レーヴァンタイン」(Laevantine)疑似取自北歐神器「レーヴァテイン」(Laevateinn)?「列瓦倫蒂諾」的發音不如「雷邦泰英」接近,姑且我先把二者統一成「雷邦泰英」吧,誰有更合適的譯名請回帖討論。萌百娘的胖次(討論) 2017年5月24日 (三) 08:51 (CST)