2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
討論:Slow Start
跳至導覽
跳至搜尋
翻譯
為什麼我看的slow start的翻譯和這裏的不一樣。——以上未簽名(註)本條留言未簽名,留言後請記得用--~~~~簽名!的留言由烏丸蓮椰子(討論·貢獻)於2018年3月4日 (日) 20:48添加。
@乌丸莲椰子在與他人討論時請記得用--~~~~
簽名--Administrator KumoKasumi 2018年3月4日 (日) 21:13 (CST)
- @乌丸莲椰子翻譯不一樣?你指的是哪裏翻譯不一樣?條目名還是字幕還是漫畫漢化?--今日も一日がんばるぞい!(Talk with me) 2018年3月4日 (日) 21:16 (CST)
不知道簽名這個東西,對不起了。翻譯是在B站的動畫每集的翻譯,舉例:B站:第一集:最初的心跳。第二集:氣喘吁吁。這裏的是:一開始的忐忑不安和運動的氣喘吁吁。--萌新瑟瑟發抖 2018年3月5日 (一) 15:06 (CST)
- 萌百的翻譯不一定要使用版權方給的翻譯,只要是日文原標題的正確翻譯即可。——Stevenlele(討論) 2018年3月5日 (一) 19:32 (CST)
:原來如此,但是我怕在某些地方會不方便誒。比如在萌百上看到某集的名字叫什麼,然後去搜索卻沒搜到。--User:烏丸蓮椰子 2018年3月6日 (二) 20:55 (CST)
為什麼BD/DVD的信息都放到音樂列表裏了?
這些光盤的內容應該包含動畫劇集和特典歌曲吧。我想不出BD/DVD和音樂列表有何從屬關係。 一個被經常waf的萌百人(和我討論/看我貢獻) 2022年8月29日 (一) 19:55 (CST)