2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
討論:Fly with You!!
跳至導覽
跳至搜尋
關於歌詞的討論
在這次歷史編輯中,我與用戶:USS Essex CV-9一同討論,更新了歌詞。更新的內容記錄於此。
- エンジンはフルパワー句舊譯用詞「火力」不能修飾「引擎」,改為更準確的「功率」。
- TOKIMEKIのストーリー KAGAYAKIの軌跡中大寫的羅馬音是在致敬LoveLive!學園偶像祭ALL STARS的第一首歌TOKIMEKI Runners與最後一首歌KAGAYAKI Don't forget!,因此相應地修改了二番歌詞的翻譯並添加了連結。「故事」與「軌跡」的連結是彩蛋(?)。三番歌詞的翻譯保持不變。
- 二、三番歌詞翻譯不同是用戶:琴梨琴里的老公有意為之。其中KAGAYAKIの軌跡一句用到了“軌跡”與“奇蹟”的諧音。
--我永遠喜歡南小鳥(討論) 2023年12月30日 (六) 00:26 (CST)
- 按道理來說,翻譯歌詞不應該出現歌詞原文中完全沒有體現的內容。原文是「軌跡」就翻譯成「軌跡」,兩個詞同音不代表兩個詞就能互換。 葫蘆又 2024年1月9日 (二) 22:42 (CST)