2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Endroll

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。


エンドロール.png
曲繪:ろこる
歌曲名稱
エンドロール
Endroll
片尾名單
於2018年7月19日投稿 ,再生數為 --
演唱
VY1初音未來
P主
夏代孝明
連結
Nicovideo 


詞·曲 夏代孝明
編曲·結他 渡辺拓也
貝斯 okamu
Fender Rhodes
管風琴
クレハリュウイチ
架子鼓 菅間匠
調聲 cillia
夏代孝明
錄音工程 白井康裕
小島康太郎
諏訪桂輔
友達募集P
快晴P
曲繪 ろこる
PV 中村ユートピア
VY1
初音ミク
誰もわかってくれなかった
無人曾願意來了解我
——夏代孝明投稿文

エンドロール(Endroll)是夏代孝明於2018年7月19日投稿至niconicoVOCALOID日文原創歌曲,由VY1初音未來演唱。本家翻唱版於2018年7月20日投稿至YouTube,2019年5月17日投稿至bilibili。本家翻唱版收錄於專輯《Gänger》。

歌曲

VY1演唱
寬屏模式顯示視頻

本家翻唱
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

Endroll
片尾名單
さあ かえした延長戦えんちょうせん
來吧,重複發生的延長戰
わんない毎日まいにち無駄遣むだづかいしていくよ
將一成不變的每日 嘗試着開始隨意揮霍
んだかおのメインキャスト=かがみうつ自分じぶんにホントえちゃうんだ
死氣沉沉的主要演員 對這鏡中映出的自己 真心感到厭倦無味啊
昨日きのうやった宿題しゅくだいおもせないような生活せいかつしているのなら
若是生活的狀況, 好似連昨日寫過的作業都無法想起的話
きてる意味いみないんじゃないの?
不是根本沒有活着的意義嗎?
たとえるなら
要比喻的話就是
感情かんじょう感傷かんしょう感覚かんかく感動かんどう
連感情 連感傷 連感覺 連感動
関係かんけい関心かんしん完成かんせいもないような
連關係 連關心 連完成
クソ映画えいが
都無處可尋的 垃圾電影啊
ぼく人生じんせいのエンドロール
我的人生的片尾名單
ながめてすっと うすわらいをした
遠眺着它而臉上 輕輕浮現嘲笑
からっぽでなんもない
那空蕩蕩地 毫無一物的
スタッフロールがながれていく
演職名單漸漸滾動
だれかってくれない。
「無人願意來了解我」
だからだれこと理解りかいできなかった。」
「因此我沒能理解任何人。」
最低さいていわけばっかならべてる ぼくがそこでいていた
將低劣的藉口悉數羅列 這樣的我就在那裏哭泣
せっかく ぼくぼくとでつくりあげたやみ
讓我與我自己好不容易才 交織而成的黑暗
らしてしまうような街灯がいとうなんていらないね?
暴露在光明之下的 路燈什麼的並不需要吧?
なにえないってわらえるのなら
若是能笑着說出什麼都看不見的話
ちるとこまでちていけばいい
就乾脆墮落到 無法墮落為止算了
そうやって見落みおとしてきた 水晶石すいしょうせきみたいな未来みらい欠片かけらたちが
而如此被逐一忽視掉 好似水晶石的 未來的碎片們說道
きてる意味いみないんじゃないの?」
「不是根本沒有活着的意義嗎?」
つまるところ
總而言之就是
劣等感れっとうかん 絶望感ぜつぼうかん 敗北感はいぼくかんVS
自卑感 絕望感 挫敗感 VS
優越感ゆうえつかん 全能感ぜんのうかん 完全無欠かんぜんむけつゆめ
優越感 全能感 完美無缺之夢的
はさちだ
兩面夾擊啊
ぼく人生じんせい虚飾きょしょくにまみれ
我的人生是 被虛偽滿滿粉飾
いろばかりいた ガラクタな台本だいほん
空有斑斕色彩的 破舊劇本啊
からっぽでなんもない
用空蕩蕩地 毫無一物的
ブラックホールで明日あすうば
黑洞來奪走明天吧
だれかってくれない。
「無人願意來了解我。」
だからだれこと理解りかいできなかった。」
「因此我沒能理解任何人。」
何十なんじゅう何百なんびゃく何千なんぜん何万なんまんかいころした ぼく指折ゆびおかぞえた
數十數百數千數萬次 被扼殺 將這樣的自我彎指細數
ぼく人生じんせいのエンドロール
我的人生的片尾名單
ながめてすっと うすわらいをした
遠眺着它而臉上 輕輕浮現嘲笑
からっぽでなんもない
那空蕩蕩地毫無一物的
スタッフロールがながれていく
演職名單漸漸滾動
ぼく人生じんせい虚飾きょしょくにまみれ
我的人生是 被虛偽滿滿粉飾
いろばかりいた ガラクタな台本だいほん
空有斑斕色彩的 破舊劇本啊
かってんだそんなの
這事我心知肚明啊
クランクアップにはまだはやいね
距離殺青還早得很呢
だれかってくれない。
「無人願意來了解我。」
だからだれこと理解りかいできなかった。」
「因此我沒能理解任何人。」
最低さいていわけばっかならべても
就算將低劣的藉口悉數羅列
ぼくなにわれない
我也做不出任何改變
ああ
啊啊

註釋及外部連結