2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Endroll
跳转到导航
跳转到搜索
曲绘:ろこる |
歌曲名称 |
エンドロール Endroll 片尾名单 |
于2018年7月19日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
VY1,初音未来 |
P主 |
夏代孝明 |
链接 |
Nicovideo |
词·曲 | 夏代孝明 |
编曲·吉他 | 渡辺拓也 |
贝斯 | okamu |
Fender Rhodes 管风琴 |
クレハリュウイチ |
架子鼓 | 菅間匠 |
调声 | cillia 夏代孝明 |
录音工程 | 白井康裕 小島康太郎 諏訪桂輔 友達募集P 快晴P |
曲绘 | ろこる |
PV | 中村ユートピア |
歌 | VY1 初音ミク |
“ | 誰もわかってくれなかった
无人曾愿意来了解我 |
” |
——夏代孝明投稿文 |
エンドロール(Endroll)是夏代孝明於2018年7月19日投稿至niconico的VOCALOID日文原创歌曲,由VY1和初音未来演唱。本家翻唱版于2018年7月20日投稿至YouTube,2019年5月17日投稿至bilibili。本家翻唱版收录于专辑《Gänger》。
歌曲
- VY1演唱
宽屏模式显示视频
- 本家翻唱
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:89[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Endroll
片尾名單
さあ 繰 り返 した延長戦
來吧,重複發生的延長戰
將一成不變的每日 嘗試著開始隨意揮霍
死氣沉沉的主要演員 對這鏡中映出的自己 真心感到厭倦無味啊
若是生活的狀況, 好似連昨日寫過的作業都無法想起的話
不是根本沒有活著的意義嗎?
要比喻的話就是
連感情 連感傷 連感覺 連感動
連關係 連關心 連完成
クソ映画 だ
都無處可尋的 垃圾電影啊
我的人生的片尾名單
遠眺著它而臉上 輕輕浮現嘲笑
那空蕩蕩地 毫無一物的
スタッフロールが流 れていく
演職名單漸漸滾動
「誰 も分 かってくれない。
「無人願意來了解我」
だから誰 の事 も理解 できなかった。」
「因此我沒能理解任何人。」
將低劣的藉口悉數羅列 這樣的我就在那裡哭泣
せっかく 僕 と僕 とで作 りあげた闇 を
讓我與我自己好不容易才 交織而成的黑暗
暴露在光明之下的 路燈什麼的並不需要吧?
若是能笑著說出什麼都看不見的話
就乾脆墮落到 無法墮落為止算了
そうやって見落 としてきた 水晶石 みたいな未来 の欠片 たちが言 う
而如此被逐一忽視掉 好似水晶石的 未來的碎片们说道
「生 きてる意味 ないんじゃないの?」
「不是根本沒有活著的意義嗎?」
つまるところ
總而言之就是
自卑感 絕望感 挫敗感 VS
優越感 全能感 完美無缺之夢的
兩面夾擊啊
我的人生是 被虛偽滿滿粉飾
空有斑斕色彩的 破舊劇本啊
用空蕩蕩地 毫無一物的
ブラックホールで明日 を奪 え
黑洞來奪走明天吧
「誰 も分 かってくれない。
「無人願意來了解我。」
だから誰 の事 も理解 できなかった。」
「因此我沒能理解任何人。」
數十數百數千數萬次 被扼殺 將這樣的自我彎指細數
我的人生的片尾名單
遠眺著它而臉上 輕輕浮現嘲笑
那空蕩蕩地毫無一物的
スタッフロールが流 れていく
演職名單漸漸滾動
我的人生是 被虛偽滿滿粉飾
空有斑斕色彩的 破舊劇本啊
這事我心知肚明啊
クランクアップにはまだ早 いね
距離殺青還早得很呢
「誰 も分 かってくれない。
「無人願意來了解我。」
だから誰 の事 も理解 できなかった。」
「因此我沒能理解任何人。」
就算將低劣的藉口悉數羅列
我也做不出任何改變
ああ
啊啊
注释及外部链接
- ↑ 日文歌词转自vocaloid日文歌詞wiki -エンドロール,中文翻译转自vocaloid中文歌詞wiki -エンドロール。