2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
河狸
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by ねこぜもん |
歌曲名稱 |
ビーバー 河狸 |
於2020年5月29日投稿至niconico,再生數為 -- 於同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
すりぃ |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《ビーバー》是すりぃ於2020年5月29日在niconico及YouTube投稿的原創歌曲,由初音未來演唱。
歌曲
MUSIC | すりぃ |
BASS | malo |
MOVIE | ねこぜもん |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:B站妄空
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
鏡の中の誰かが今日も
鏡中的某人
アタシに問いを ナニモノなの?
今天也在質問我 你是何人?
答えられずに日々を貪る
無法回答 貪圖度日
魔物がいるの アナタのこと?
有怪物存在着嗎 那是你嗎?
甘い甘い人生設計
天天真真的人生設計
足りないのはお金、美貌
不足的是金錢、美貌
青い青い伝染病さ
青青澀澀的傳染病啊
比較するだけ無駄、無駄
僅比較是沒用、沒用的
群れたいのか?
想要抱團嗎?
褒めたいのか?
想要稱讚嗎?
売れたいのか?
想要出名嗎?
群れたいなら。
如果想要抱團。
褒めたいなら。
如果想要稱讚。
売れたいなら。
如果想要出名。
負けるなよ胸がハジケテも
情緒爆發也別輸啊
まっさらさな世界とおさらばだ
與嶄新的世界告別
溶ける左脳、回るレコードに
融化的左腦、旋轉的唱片
踊らされてるだけで終われない
只要被操縱着就無法終止
人生終わるまでもがいてみろ
抵抗到人生結束吧
ビーバー
河狸
そんな所であぐらかいてさ
就在那裏坐享其成吧
下駄を預けちゃ寝首かかれる。
聽由他人 被其陷害。
胡蝶の夢を語るアタシに
對我訴說着人生無常
管を巻いてる アナタのこと。
絮絮叨叨 這就是你。
暗い暗い将来どうせ
昏昏暗暗的將來反正就這樣
死んで仕舞えば灰、ハイ?
死掉的話是灰暗、還是high?[1]
脆い脆い精神状態
脆脆弱弱的精神狀態
張り合うだけで無駄、無駄
僅爭奪是沒用、沒用的
群れたいのか?
想要抱團嗎?
褒めたいのか?
想要稱讚嗎?
売れたいのか?
想要出名嗎?
群れたいけど。
雖然想要抱團。
褒めたいけど。
雖然想要稱讚。
売れたいけど。
雖然想要出名。
勝てるかよ誰もミナイフリ
無論誰都視而不見也能取勝嗎
まっ平らな景色がお似合いさ
與寬廣的景色真相配啊
心摩耗、錆びたブレーキを
磨損心、鏽着的制動器
握り締めてるだけで離さない
只要緊握着就不會分離
負け犬なら死ぬまで吠えていろ
敗犬的話到死為止都吠叫着吧
ビーバー
河狸
くだらない、馬鹿なイキザマに
給無聊、愚蠢的生存方式
まっ赤に染め上がる花を一つ
染上一朵鮮紅的花
ありのまま、これがアタシなの
具實、這就是我嗎
認めてしまえよ楽になるから
所以給我承認吧這樣就會輕鬆
負けるかよ胸がハジケテも
情緒爆發也別輸啊
まっさらさな世界とおさらばだ
與嶄新的世界告別
溶ける左脳、回るレコードに
融化的左腦、旋轉的唱片
踊らされてるだけで終われない
只要被操縱着就無法終止
Oh...
Oh...
君もビーバー
你也是河狸
Oh...
Oh...
アタシ、ビーバー
我是、河狸
|
註釋與外部連結
- ↑ 日語中「灰」與「high」同音。