2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

偽貓之理

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Commons-emblem-issue.svg
提示:本頁面「偽貓之理」不適合未滿15歲的讀者
  • 頁面可能包含輕度的暴力、粗口、藥物濫用或性暗示相關描述,閱讀時有可能產生輕微不適感
  • 請確信自己已滿當地法律許可年齡且心智成熟後再來閱覽;
  • 另請編輯者注意:勿濫用此模板。
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


偽貓之理.jpg
視頻封面
歌曲名稱
The Faulty Feline Philosophy
偽貓之理
於2018年5月9日投稿 ,再生數為 --
演唱
GUMI
P主
Ferry
連結
YouTube 
oh god this is such a mess
我去,這真是一團糟

The Faulty Feline Philosophy》是Ferry於2018年5月9日投稿至YouTubeVOCALOID英語原創歌曲,由GUMI演唱。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

中文字幕
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:紫[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

They say the cat was killed by his desire
​大家都說,貓因自己的欲望而死
To know more, a wish to enquire
​想知道更多,想到處去問
Luckily this curious delinquent
​幸運的是,這個好奇的小犯罪者
Had a few more lives up her sleeve
​還能多活好幾次
It all began one dark winter morning
從一個冬天漆黑的早晨
Back when life seemed so ungodly boring
在生活似乎枯燥起來開始
Holding myself back from doing fun stuff
​我做不到快樂的事
Dangers all around
​因為危險無處不在
That was when the cat came and I was blessed
​此時貓的到來是我的幸運
For the first time I felt pure excitement
​第一次我真的能高興起來
At the limitless prospect of the mad
​​無限瘋狂的未來景象
Adventures to be had
將要經歷的那些冒險
The counter's set to number 9
​倒計數被設置成9
I'm feeling so alive
​現在我自由自在
And yet there is one thought that just keeps on
​然而一個念頭在心裏
Repeating in my mind
​揮之不去
Say what you want to me
​說你想我做什麼
But you will have to agree
​但你必須要答應
Surely with ears like those I'd make for an
​接受我做的這耳朵
ADORABLE CORPSE
像可愛的屍體一樣
Why would I need your discretion
​我為什麼要你的許可
Laughing in the face of death
​嘲笑着面對死亡
Life's a feast of thrilling flavours
​生活是五味雜陳的盛宴
But the spicy one's the best
​不過其中的辣才是最好
If my flesh is torn to shreds
​如果我的身體被大卸八塊
Then it's a worthy sacrifice
​那也是很划算的犧牲
'Cause in the end the only real concern for me is
​因為我唯一在乎的是
Counting lives
​計算剩下的生命
The pain is dulled by the deity's assurance
​神的福音沖淡了苦痛
That was sure a curious occurance
​事情確實好奇怪哦
In my head a picture of myself
​心底有一張自己的肖像
A PORTRAIT PAINTED RED
​全部塗紅的照片
I woke up to see myself receding
以為自己就要去世而醒來
Yet my heart was still alive and beating
​但我的心臟仍活着跳着
That was everything I've ever needed
我曾擔心的一切事情
All my worries dead
​煩惱不再存在
The counter started ticking down
​倒計數嘀嗒變換
You've really changed, they frown
​他們皺着眉,你真的變了
And yet there's still that thought that just keeps on
​但那念頭還沒消失
Repeating even now
​事態還在循環
Say what you want to me
​說你想我做什麼
But you will have to agree
​但你必須要答應
Surely with ears like those I've made for an
​接受我做的這耳朵
ADORABLE CORPSE
像可愛的屍體一樣
Why would I need your discretion
​我為什麼要你的許可
Laughing in the face of death
​嘲笑着面對死亡
Life's a feast of thrilling flavours
​生活是五味雜陳的盛宴
But the spicy one's the best
​不過其中的辣才是最好
If my flesh is torn to shreds
​如果我的身體被大卸八塊
Then it's a worthy sacrifice
​那也是很划算的犧牲
'Cause in the end the only real concern for me is
​因為我唯一在乎的是
Counting lives
​計算剩下的生命
Glowing eyes tear through the shadows
​發光的淚眼所見的是
In the night she found me smiling
​夜色中她發現我笑着
Claw my heart out, dear mistress
剖出我的心,親愛的女主人
Mold my soul into your likeness
​從我的潛意識深處
From the depths of my subconscious
​將我的靈魂鑄成你的模樣
She was born, chillingly silent
​她誕生了,冰冷的沉默
I have found you there in the darkness
​在黑暗中我找到了你
In the snow, perfectly lifeless
​大雪中毫無生氣的你
Concrete shell binding your ribcage
​混凝土外殼裝着你的胸腔
You were wrapped in plastic and wires
​塑料和電線包裹着你
You have found me there in the darkness
​在黑暗中你找到了我
In the snow, perfectly lifeless
​大雪中毫無生氣的我
You have found me there in the darkness
​在黑暗中你找到了我
In the snow
​大雪中
Why would I need your discretion
​我為什麼要你的許可
Laughing in the face of death
​嘲笑着面對死亡
Life's a feast of thrilling flavours
​生活是五味雜陳的盛宴
But the spicy one's the best
​不過其中的辣才是最好
If my flesh is torn to shreds
​如果我的身體被大卸八塊
Then it's a worthy sacrifice
​那也是很划算的犧牲
'Cause in the end the only real concern for me is
​因為我唯一在乎的是
Counting lives
​計算剩下的生命
What a cynical delusion
​真是憤世嫉俗的錯覺
All of this turned out to be
​全部都明白了
Disregarding any flavour
什麼味道都沒有
From the sour to the sweet
​從酸味到甜味
With my flesh all torn to shreds
​我的身體被大卸八塊
I see the number tick to null
​我看着倒計數轉至0
I guess there was a certain death
​我知道有人就要死了
I failed to take into account
​那是我沒有想到的啊


註釋與外部連結

  1. 翻譯轉自bilibili中文字幕