2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
謊言般的回憶~南國老太爆進記~
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by なじょ |
歌曲名稱 |
嘘みたいな思い出〜ハイサイおばちゃま爆進記〜 謊言般的回憶~南國老太爆進記~ |
於2014年4月1日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
鏡音鈴 |
P主 |
150P |
連結 |
Nicovideo |
“ | 『まるで嘘みたいな本当の話。 想い出とは案外誰か頼みなのかもしれません。』 像是謊言般真實的故事。 回想起來這可能是誰的請求也說不定。 |
” |
《嘘みたいな思い出〜ハイサイおばちゃま爆進記〜》是150P於2014年4月1日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由鏡音鈴演唱,收錄於專輯《TIME MACHINE》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:伈君[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ある日ある日 町外れ 福引で
某一日某一日 在郊外 抽獎
大当たり出して 南旅行 舞い込んで来た
抽中頭獎 出乎意料闖入的 南方旅行
急いで荷物を 詰め込んだら
慌慌張張將行李 填塞打包後
家から飛び出し 猛ダッシュ
從家中奪門而出 全力疾走
私を乗せた飛行機は ぐるぐる落下した
我所搭乘的飛機 團團轉地落下了
目が覚めたら 知らないおばちゃま
睜開雙眼時 素不相識的阿姨
仁王立ちで エプロン下げて
圍着圍裙 富有威嚴地站立着
変なパーマ ゆらゆら揺らし
些許怪異的燙髮 正悠忽晃動
サンダルに靴下の ニュータイプ
穿着拖鞋帶襪子的 新人類
無駄に綺麗な走り姿 こっち来た
擺出無用的跑步方式 往這裏而來
ハイサイおばちゃまこんにちは
南國阿姨妳好
脳内パニックフェスティバル
大腦裏頭陷入大騷動祭典
幸せな一人旅はどこかに消えた
洋溢幸福的一人旅途不知在哪兒消失了
戸惑う私の 手を引いて
拉起我的手 將不知如何是好的我
浜辺を2人で 駆け抜ける
倆人在海濱間 奔馳著
辿り着いた景色は 綺麗な夕焼け空でした
好不容易抵達後的景色 是有着絢麗晚霞的天空
「あぁ、素敵だな」
「啊啊、真是美好呢」
紳士的に 状況整理 看板発見
紳士似地 整理狀況 發現看板
これの通りだと ここは昔の南国とか
正如自己所想 這裏是古時的南方國家之類的
いやいや あり得ないよどうすんの
不對不對 怎麼可能該怎麼辦
一人で慌て ふためくと
自己一人慌張 並大喊大叫時
おばちゃま 笑顔で何か言ってる 言葉分かんないよ
阿姨 正微笑着像是在說些什麼 搞不懂呀
頭抱え 悶々と思索 目的地は目的地だけど
抱住頭殼 苦惱思索 雖然是到了目的地
それを見てた変なパーマが
看見此景的怪異燙髮
ちんすこうくれたりと 気を使う
顧慮似的 將金楚糕交給我
愛想笑いを 浮かべた私見て はしゃいでる
看見浮現了 諂笑的我 變得雀躍
ハイサイおばちゃまこんにちは
南國阿姨妳好
脳内パニックフェスティバル
大腦裏頭陷入大騷動祭典
まさかあの飛行機はタイムマシンか?
難道說那個飛機是時光機嗎?
戸惑う私の 手を引いて
拉起我的手 將不知如何是好的我
南国魅力を 駆け抜ける
在南國的魅力間 奔馳著
慌てるはずの 私は思わず 笑顔になりました
本應該慌張的我 如此想着 綻開了微笑
「悪くないな。」
「並不壞呢。」
またおばちゃま走る どこへゆくの?
阿姨再次邁開步伐 要到哪裏去?
「置いてかないで」
「不要丟下我」
一人項垂れる 涙が溢れた
一個人難過地垂頭 淚珠逐漸滿溢
帰る方法図面で描いた
將回去的方法用圖面方式描繪起來
紙をおばちゃまが 持ってきた
拿着紙張的阿姨 朝這裏遞了過來
涙を拭って 前を向く
擦乾淚水 向着前方
「一緒に帰ろうよ」
「一起回去吧」
ハイサイおばちゃま首を振る
南國阿姨 搖了搖頭
「ごめんよ。私はここにいる」
「抱歉呢。我要在這裏」
言葉分からないけど そんな気がして
雖然語言不通 卻有這樣的感覺
いよいよ別れの時が来た 綺麗な砂浜見納めだ
別離的時刻終於到來 最後一次看着美麗的海濱
遠く映るそれには 『マタヤーサイ(またね)』と
從遠處看 寫着『再會了』
ハイサイおばちゃま ありがとう
南國阿姨 謝謝妳
嘘みたいで本当の話
像是謊言般真實的故事
想い出の1ページは 涙で滲んだ空でした
回想起來的一頁是 淚水盈眶的模糊天空
本当に綺麗な空でした
真的是很漂亮的天空
|
|
|
註釋及外部連結
- ↑ 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki。