2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

过食性:偶像症候群

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
『それは食べ過ぎた君の物語。暴食も程々に。』
——スズム


Senya43.jpg
Illustration by さいね
歌曲名称
过食性:偶像症候群
過食性:アイドル症候群
于2013年01月24日投稿 ,再生数为 --
演唱
MAYUGUMI
P主
スズム
链接
Nicovideo 

过食性:偶像症候群是スズム于2013年1月24日投稿至niconico的作品。

原本是为MAYU的特别CD「EXIT TUNES PRESENTS VOCALOID™3 Library MAYU SPECIAL 2CD」所写的歌曲,作者在2013年重新编曲并加入了GUMI音源上传至niconico。

可以说是该作者实质上的处女作,也是MAYU的第一首传说曲。

此外,该作者还使用同样格式的「〇〇性:△△△△□□□」[1]为题创作了歌曲赤心性:装糊涂野蛮疗法绝望性:英雄治疗药革命性:国王陛下传染病

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

●GUMI ●MAYU 合唱
翻譯:とあるXXのXXXX & 冰封之幻影[2]
目を開けると ちやほやされていた
一睜開眼 就看見自己被奉承著
どうやら僕には 奇跡が舞い降りたようで
好像在我身上 降臨了奇跡一般
ちょろいもんさ 歌も程々に
真是輕而易舉啊 歌唱的普普通通的
褒美も奮っちゃって 群がるメスは数知れず
褒賞也讓人幹勁十足 成群的女孩子不可計數
嗚呼 愉快だな
啊啊 真是愉快啊
遊びで ほら
只是隨便玩玩 看呐
人生逆転
人生逆轉
that's アイドル 馬鹿は舞い踊る
That's idol 笨蛋正手舞足蹈
それに気づかず 檻の中で
渾然忘我地 在牢籠之中
ダンシング└( ^ω^ )」
Dancing└( ^ω^ )」
暴食 つまみ食いして
暴食 用手抓食
逆上(のぼ)せ上がって 嗤(わら)って
被冲昏頭腦 嗤笑著
「あらあらあらあら(笑)」
“啊啦啊啦啊啦啊啦(笑)”
人生 ゲーム感覚
人生 像遊戲一樣
謳歌(おうか)しちゃって 「僕はすごい男子ング└( ・ー・`)」 」
謳歌著 “我是超厲害的男子ing└( ・ー・`)」”
「あの人 感じ悪いね (乂'ω') 」
“那個人 感覺不好呢 (乂'ω') ”
それで許される アイドルだもん
我就是會被原諒的idol啦
目を開けると ちやほやされていた
一睜開眼 就看見自己被崇拜著
まだまだ僕には 夢の続きが残ったようで
我好像還是 被留在了夢境的延續中啊
緩いもんさ 笑い話(ネタ)も程々に
慢慢來嘛 梗也剛好夠用
偏愛語っちゃって 枕仕事も数知れず
說著自己的偏愛 願意和我做枕營業的人也不計其數
嗚呼 やめらんないな
啊啊 真是停不下來啊
玩具(おもちゃ)を 探す
尋求 玩具的
ワンパク 冒険
頑皮 冒險
that's アイドル 馬鹿は舞い踊る
That's idol 笨蛋正手舞足蹈
鼻で笑って 檻の中で
輕蔑地笑著 在牢籠中
ダンシング └( ^ω^ )」
Dancing└( ^ω^ )」
色欲 盗み食いして
色欲 偷來吃掉
茶化し狂って 喘(あえ)いで
狂亂滑稽地模仿著 不斷喘息著
「ほらほらほらほら(笑)」
“看啊看啊看啊看啊(笑)”
人生ゲーム攻略 イージーモード
人生遊戲攻略 easy mode
「僕は無敵男子ング └( ・ー・`)」 」
“我是無敵男子ing└( ・ー・`)」”
「あの人まるでダメだね (乂'ω') 」
“那人完全沒救了呢 (乂'ω')”
人に恨まれる アイドルだもん
我就是遭人嫉恨的idol啦
(ヨイヨイヨイ)
(好棒好棒好棒)
よいじゃないか よいじゃないか
不也很好嗎 不也很好嗎
頭振って空々で
搖擺的頭裏一片空白
(┓^ω^)┛)) ヨイサヨイサ♪
(┓^ω^)┛)) 真好啊真好啊♪
やればいいじゃん
只是這樣去做也行啊
(ヨイヨイヨイヨイ)
(好棒好棒好棒)
よいじゃないか よいじゃないか
不也很好嗎 不也可以嗎
頭もっと空々で
讓腦中更加的空空蕩蕩
安い飴をやればいいじゃん
吃著便宜糖果不也挺好的嘛
(ヨイヨイヨイ)
(好棒好棒好棒)
忘れないぞ 忘れないぞ
可忘不了哦 可忘不了哦
頭ずっと HATE 溜まって
腦海中一直堆積著HATE
(┓^ω^)┛)) ヨイサヨイサ♪
(┓^ω^)┛)) 真好啊真好啊♪
祭り状態
過節狀態
(ヨイヨイヨイヨイ)
(好棒好棒好棒)
忘れないぞ 忘れないぞ
可忘不了哦 可忘不了哦
あのこのこと あいつのこと
這樣那樣的事情 那家夥的事情
恨み買うじゃん 洒落じゃだめじゃん
不是在購買仇恨嘛 不是連打趣都不行了嘛
(悪循環♡)
(惡循環♡)
that's アイドル 過去の偶像
That's idol 過去的偶像
指を指されて 尚も踊るダンシング
被指指點點 卻還是不停舞蹈、dancing
暴食 人は蔑(さげす)む
暴食 人們輕蔑著
罪を重ねて 溺れて
叠積罪惡 沉溺其中
「あらあらあらあら・・・」
“啊啦啊啦啊啦啊啦…”
「あらあらあら(笑)」
“啊啦啊啦啊啦(笑)”
ほら、アイドル そして舞踊る
看啊 idol 不停地手舞足蹈
何も気づかず 檻の中でダンシング └( ^ω^)」
渾然忘我地 在牢籠之中dancing
落人(おちゅうど) 引け目カンスト
落敗者 自卑感抵達上限
逆上(のぼ)せ上がって 足掻いて
卻仍然得意洋洋 掙紮著
「ほらほらほらほら(笑)」
“看啊看啊看啊看啊(笑)”
人生 ゲームオーバー 這いずり回る
人生 遊戲結束 來回匍匐
「僕はすごい男子ング └( ・ー・`)」 」
“我是超厲害的男子ing └( ・ー・`)」 ”
「あの人 かっこ悪いね(笑)」
“那個人 真是難看呢(笑)”
だって負け犬の アイドルだもん
我就是敗家犬一般的idol啦
許さない アイドルだもん(笑)
是個不被承認的idol喲(笑)
ね♡
呐 ♡
目を開けると
睜開眼睛
一人で歩いていた
只有自己一個人走著
どうやら僕らは
我們好像
夢のハジまで食したようで。
將夢境從頭到尾吃光了呢

注释

  1. 〇和□為漢字,△為片假名。
  2. 翻译来源:https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5124.html