2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
128kbps的嬌聲
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by CLY |
歌曲名稱 |
128kbpsの嬌声 128kbps的嬌聲 |
於2015年1月3日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
zakooon |
鏈接 |
Nicovideo |
“ | 君達は音圧しか聞いていないんだ。
你們只是在聽音壓。 |
” |
——zakooon投稿文 |
《128kbpsの嬌声》是zakooon於2015年1月3日投稿至niconico的VOCALOID原創歌曲,由GUMI演唱。
本曲疑似neta《Lost one的號哭》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:arisa[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
量産型音楽に溺れてる
沉溺於量產型音樂中
このイヤホンと音楽プレーヤー
這個耳機和音樂播放器
最適化された轟音たちが
已經變得最適合轟鳴聲了
君の心を揺らがすのだろうか??
你的心靈有感觸撼動麼?
陳腐な表現には聞き飽きて
陳舊的表現已經聽得夠多了
刺激を求めたその最果てで
在追求刺激的最後
歌詞の意味はどこかにはじけ飛んで
歌詞的意思便是有什麼飛起來了
残った「128」の嬌声
留下的只有「128」的嬌聲
収められた枠のなか
收錄的範圍中是
劈くドラム スネア 刺さる、ギター
劈裂的鼓 軍鼓 刺耳的 吉他
媚びへつらったような声で
如魅惑般的聲音
喘ぐ表現者
喘息的表現者
キャッチボールは
catch ball
はなから成立しない
從最開始就完全不成立
そんなこと
那個事
わかってたんだろ?
是清楚的吧?
黙って聞けよ
默默聽着吧
この音の中身を聞いてくれ
這個音樂所聽到的內容
音圧じゃないこの叫びを
音壓完全沒有 這是喊叫
言葉さえも意味が失せた
言語也失去了意義
潰されたこの音の悲鳴を
崩潰的聲音的悲鳴
魂の叫びを聴いてくれ
聽到的是靈魂的呼喊
簡単に聞き流さないでくれ
簡單地聽便什麼也流露不出
虚無へと帰すぼくらの叫び声を
虛無並且把我們的喊叫堵回去
リスナーの耳は腐ってる
聽眾的耳朵被腐蝕掉
そう語る自称”音楽人”
所謂自稱是音樂人
腐ってるのはお前の頭ン中
你的腦子是腐爛掉了吧
爆音聞きすぎ。
聽到的是爆音
ほら、トんじゃってる
來吧飛起來吧
収められた尺のなか
收錄的規則是
唸るベース コンプ 劈く、ギター
呻吟的貝斯 連續劈裂的吉他
媚びへつらったような声に
如魅惑一般的聲音
歓喜の群集
歡喜的人群
キャッチボールは
catch ball
とうに独りよがり
早已自以為是
返ってくることはないんだ
回收到的事物完全沒有
黙って聞けよ
默默聽着吧
この音の中身を聴いてくれ
這個音樂所聽到的內容
音圧じゃないこの叫びを
音壓完全沒有 這是喊叫
複製され劣化していく
複製而變得劣化
潰された128kbps
崩潰的128kbps
魂の叫びを聴いてくれ
聽到的是靈魂的呼喊
簡単に聞き流さないでくれ
簡單地聽便什麼也流露不出
虚無へと帰すぼくらの叫び声を
虛無並且把我們的喊叫堵回去
この音の中身を聴いてくれ
這個音樂所聽到的內容
音圧じゃないこの叫びを
音壓完全沒有 這是喊叫
音圧しか音圧しかもう
就是有音壓 就是有音壓
音圧しか君は聴いていない
就是有音壓你們也聽不到
魂の叫びを聴いてくれ
聽到的是靈魂的呼喊
言葉も音も僕の叫び声さえも
言語的聲音 我的喊叫等等
掻き消され
徹底消失吧
すべて消え行く
全都給我消失吧
あああああああああ…
啊——
|
注釋
- ↑ 取自B站評論區。