2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

糖果或美夢

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


糖果或美夢.png
Illustration by nezuki
歌曲名稱
飴か夢
糖果或美夢
於2010年02月06日投稿至niconico,再生數為479,000+(最終記錄)
於2015年09月03日投稿至YouTube,再生數為5.90萬+(最終記錄)
於2023年6月11日重新投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
doriko
鏈接
niconico YouTube(2015年) YouTube(2023年)
「たまにはこういう曲もいいでしょ」みたいな曲です。
是像「偶爾這樣的歌也好呀」的那種歌。
——doriko投稿文

飴か夢doriko的由ちゃんねるMOER於2010年02月06日投稿至Niconico的作品,由初音未來演唱。2009年11月21日在朝日電視台的節目《お願い!ランキング》的VOCALOID歌曲介紹企劃第2彈中播出,同日由ちゃんねるMOER在Niconico公開了短版。2010年02月06日投稿了完整版,2015年09月03日由doriko於YouTube投稿。後Niconico投稿被刪除,YouTube投稿亦隨賬號刪除,2023年6月11日重新投稿。吉他由キル演奏,曲繪由nezuki繪製。PV製作者未標明,但多推測為三重の人製作。

收錄於2010年11月24日發行的專輯ロミオとシンデレラ、2012年01月25日發行的專輯花束~the best of doriko feat. 初音ミク~、2016年08月31日發行的轉接doriko BEST 2008-2016中。

歌曲

詞·曲 doriko
吉他 キル
曲繪 nezuki
初音ミク
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:reiminato[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

いつかのしず
不知何時太陽已沉落
明日あすはもう目覚めざめなきゃ
明天一定必須醒過來
しずかにねむれない
安靜得無法入眠
言葉ことばあふした
話語不斷地溢出
ドコハココナノ
哪裡是這裡呢
不満気ふまんげさまでだるくいき
以不滿的樣子,慵懶的吸了口氣
仕方しかたないふりで にら
再像是沒有辦法般 怒視著吐出
それが無駄むだづきかみったあさ
在發現這毫無意義後,剪掉頭髮的早晨
自由じゆううしなってぼくまれた
失去自由的我便誕生了
どこまでもみちびいて
無論何事都要下指示
すなしろ神様かみさま
砂之城的神明
ただ無知むちぼくらに
只會賜予糖果
あめください
給無知的我們
すほどに 
到嘔吐的程度
 あおあおそら
 湛青蔚藍的天空
 見下みおろさないでよ
 請不要往下看
 ぼくべないよ
 我是不能飛翔的
 しろしろはね
 潔淨純白的羽毛
 なんていらないよ
 我才不想要呢
 きっとまぶしすぎて
 那一定太過眩目了
 鈍色にびいろげた
 染上鈍灰色的
 首輪くびわぼく似合にあ
 項圈才適合我
ありふれた神様かみさま自分じぶんきらいで
平凡的神明討厭自己
みぎならえがき デザートも
喜歡模倣他人 也喜歡甜點[2]
まれまえから 一応いちおうりてる
在重生之前 大致上就滿足了
そんな楽園らくえんをカラスもわら
這樣的樂園連烏鴉都會嘲笑
首輪くびわをはずしたとき
拿下項圈的時候
くすぼくだれ
站在那裏的我是誰?
この無様ぶざまいぬ
請賜予美夢給
ゆめください
這無用的狗吧
神様かみさま」ならば
若你真的是「神明」的話
 ひろひろそら
 廣闊無邊的天空
 とりばたいた
 鳥兒振翅
 ぼくびたいよ
 我也想要飛翔
 たかたか
 拔高向上飛去
 孤独こどくになりたい
 想要變得孤獨
 それができるのなら
 如果能做得到的話
 曖昧あいまいにすがりつく
 只能曖昧的依靠著他人
 ぼくはどこまで無力むりょく
 我要無力到什麼程度呢?
 あおあおそら
 湛青蔚藍的天空
 見下みおろさないでよ
 請不要往下看
 ぼくべないよ
 我是不能飛翔的
 しろしろはね
 潔淨純白的羽毛
 なんていらないよ
 我才不想要呢
 きっとまぶしすぎて
 那一定太過眩目了
 鈍色にびいろげた
 染上鈍灰色的
 首輪くびわぼく姿すがた
 項圈才是我的樣子
 鳥達とりたちんでいく
 鳥兒們飛翔著
 いつかのぼくのもとへと
 不知何時才會來到我的身邊

注釋與外部鏈接

  1. 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki[1]
  2. 譯者註:原文「右へ習え」,是「右へ倣え」的誤寫。是向人看齊的意思,這裡引作模倣他人。