萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助
編輯本條目。編輯前請閱讀
Wiki入門或
條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
突如其來的愛情故事 ラブ·ストーリーは突然に A love story came suddenly
|
|
演唱 |
小田和正
|
作曲 |
小田和正
|
作詞 |
小田和正
|
收錄專輯
|
Oh! Yeah!(1991年5月18日) 伝えたいことがあるんだ(1997年11月21日) 自己ベスト(2002年4月24日) あの日 あの時(2016年4月20日)
|
《ラブ·ストーリーは突然に》是柴門文創作漫畫《東京愛情故事》所改編同名電視劇的主題曲。由小田和正演唱,收錄於1991年2月6日釋出的專輯《Oh! Yeah!》中並作為A面曲。
試聽
誕生至今
電視劇《東京愛情故事》尋求主題曲的時期,富士電視台的製作人大多亮想用Off Course時代的《Yes-No》這樣的曲子,於是找到了小田和正。當時對於以愛情為主題的歌曲怯於接觸的小田來說,第一次創作的曲子和大家期待中的曲子相差甚遠。 大多數人雖然很煩惱,但還是抱着會傷小田心情的覺悟委託了其他的曲子。 於是小田說:「如果我有一個星期,我會製作一首讓你們難以辯駁的歌曲()」,而這首歌就是重新製作的。原先創作的曲子名為《FAR EAST CLUB BAND SONG》收錄於,精選專輯《Oh! Yeah!》中。
作為電視劇的主題曲
佐橋佳幸的吉他採用了虛按琴弦的方式演奏了前奏。在電視劇的片頭曲里,首先以伴隨着片頭的字幕背景播放,曲目的長前奏被大幅剪短,從前奏結束附近開始。此外,在電視劇中所用的版本和發售的單曲版本略有不同。在電視劇中所使用的版本中,使用了鼓聲以強調主旋律,因此樂器音也更為明顯。發售的單曲版本中,樂器音被壓了下去,小田的歌聲更為明顯,並且部分地方的唱調也有所不同。
在電視劇中,此曲的純伴奏版本被用於劇中的BGM。在電視劇的終盤,狀況發生了變化,登場人物的心境發生了很大的變化的高潮部分,這段前奏以及歌曲的其他部分多次被引用。以及到了故事的最高潮,大結局第11話時,3年後的場景,純用虛按琴弦的方式展現了這段吉他演奏,隨着時間的推移,登場人物的環境也發生了變化,這是一種聲音的演出。
在此之前的電視劇中,主題曲和插曲有明確的劃分,主題曲很少在電視劇中使用,即使是插入,多數情況下也只是編曲成伴奏曲作為背景音樂來使用。
作為小田和正的代表曲
這首歌大熱以來,作為個人歌手的小田和正也加入了「熱門歌手」、「大藝術家」的行列,在小田的身邊,電視劇主題曲和CM歌曲的委託也相繼到來。
發售14年後,在2005年末NHK實施的、與紅白歌會相關的問卷調查、點播、「喜歡的歌曲~大家一起做紅白問卷調查~」中,「突如其來的愛情故事」進入白組第44位。
小田的演唱會上,這首曲子演奏的時候也是最熱鬧的。這是一首能夠創造出從多次來演唱會的粉絲或者第一次來的粉絲們一口氣炒熱氣氛的歌曲。
由於小田本人很少出演電視節目,所以發售當時並沒有在電視節目中公開,但在1991年12月3日富士電視台播出的《FNS歌謠祭》中,小田以《突如其來的愛情故事》的形式,首次在與主會場其他的會場進行現場直播。這是小田和正個人活動開始後首次出演電視節目。此外,在1991年除夕播出的《FNS大感謝祭》中,也播出了該節目直播時的影像。在富士電視台介紹「愛情故事突然發生」的時候,經常會使用現場直播時的影像。此外,小田還出演了2000年的《LOVE LOVE我愛你的特別篇》,與KinKi Kids的筱原友惠、吉田拓郎一起披露了《突如其來的愛情故事》。
在ACG領域的出現
於1998年4月17日放送的《青春時代的爸爸和媽媽哦()》,講述了處在結婚邊緣時期野原廣志和小山美伢的故事。在故事的一開始的磁帶播放器就播放着這首歌,在故事末期美伢收看着《蠟筆小新》未來的自己時,被電視裡同名的自己和廣志恩愛的一面所感動而奪門而出之後的BGM用的也是用的這首歌,故事也在副歌部分迎來結束。
值得一提的是,《蠟筆小新》是在於1990年夏季開始連載,而電視劇開始播放是於1991年1月7日開始。再加上臼井儀人在許多的短集和劇場版中採用了許多的歌謠曲[1]、演歌[2]和J-POP[3],其本人也數次以卡拉OK愛好者的身份出現在作品中,可見大概臼井儀人的確是個音樂愛好者。
在片尾彩蛋開頭部分失去了夢想和愛情的安藝倫也獨自倚靠在河邊的欄杆時被學姐霞之丘詩羽發現。此時學姐對倫也的愛意未減,借着倫也的驚感動愛意唱出開頭あの...
其實真相是以上部分源於劇中作·學姐的最新作學姐自詡最高傑作blessing software的最新作品《路人女主的養成方法 最終章》的大綱學姐:除了外傳,在我的作品裡我也能翻盤。
倫也和聖人惠的愛情超穩的,在彩蛋中聖人惠中指上的戒指也暗示兩人已訂婚。
試聽
BGM最初在第一話會長意外說出:「那還不如我向你告白」時響起你以為這時候就完結撒花了嗎?
在第一季花火大會中會長找到輝夜的鏡頭BGM再響起。會長這段超級帥!!!!!!
準確來說這首隻是參考了《ラブ·ストーリーは突然に》的開頭,只有前奏的頭兩個音接近,其他部分並沒有看出聯繫。
歌詞
日語原版
|
英語翻譯[4]
|
中文翻譯[5]
|
Nani kara tsutaerebaii no ka Wakaranai mama toki wa nagarete
何から伝えればいいのか 分からないまま時は流れて
Ukandewa Kieteyuku Arifureta kotoba dake
浮かんでは 消えてゆく ありふれた言葉だけ
Kimi ga anmari suteki dakara Tada sunao ni Suki to ienaide
君があんまりすてきだから ただすなおに 好きと言えないで
Tabun mousugu Ame mo yande Futari Tasogare
多分もうすぐ 雨も止んで二人 たそがれ
Ano hi Ano toki Ano basho de Kimi ni aenakattara
あの日 あの時あの場所で 君に会えなかったら
Bokura wa Itsumademo Mishiranu futari no mama
僕等は いつまでも 見知らぬ二人の まま
Dareka ga amaku sasou kotoba ni Mou kokoro yuretari shinaide
誰かが甘く誘う言葉に もう心揺れたりしないで
Setsunai kedo Sonna fuu ni Kokoro wa shibarenai
切ないけど そんなふうに 心は 縛れない
Ashita ni nareba kimi wo kitto Ima yori motto suki ni naru
明日になれば 君をきっと 今よりもっと 好きになる
Sono subete ga boku no naka de Toki wo koeteyuku
そのすべてが 僕のなかで時を 超えてゆく
Kimi no tameni tsubasa ni naru Kimi wo mamori tsuzukeru
君のために つばさになる 君を守りつづける
Yawarakaku Kimi wo tsutsumu Ano kaze ni naru
やわらかく 君をつつむ あの風になる
Ano hi Ano toki Ano basho de Kimi ni aenakattara
あの日 あの時あの場所で 君に会えなかったら
Bokura wa Itsumademo Mishiranu futari no mama
僕等は いつまでも 見知らぬ二人のまま
Ima Kimi no kokoro ga ugoita Kotoba tomete Kata wo yosete
今 君の心が 動いた 言葉 止めて 肩を 寄せて
Boku wa wasurenai kono hi wo Kimi wo dare ni mo watasanai
僕は 忘れない この日を(忘れない) 君を 誰にも(君を) 渡さない
Kimi no tameni tsubasa ni naru Kimi wo mamori tsuzukeru
君のために つばさになる 君を守りつづける
Yawarakaku Kimi wo tsutsumu Ano kaze ni naru
やわらかく 君をつつむ あの風になる
Ano hi Ano toki Ano basho de Kimi ni aenakattara
あの日 あの時あの場所で 君に会えなかったら
Bokura wa Itsumademo Mishiranu futari no mama
僕等は いつまでも 見知らぬ二人のまま
Dareka ga amaku sasou kotoba ni Kokoro yuretari shinaide
誰かが甘く誘う 言葉に心揺れたりしないで
Kimi wo tsutsumu Ano kaze ninaru
君をつつむ あの 風になる
Ano hi Ano toki Ano basho de Kimi ni aenakattara
あの日 あの時あの場所で 君に会えなかったら
Bokura wa Itsumademo Mishiranu futari no mama
僕等は いつまでも 見知らぬ二人の まま
|
How should I start telling you? Time passes while I ponder [over this]
The only commonplace words that come to my mind are disappearing right away
Because you are too nice, I can't just say to you I love you
Perhaps even the rain will soon stop, [but] we are in the twilight
If I can't meet you on that day, at that time, at that place
We will stay like two strangers forever
Don't be attracted by someone else's sweet talk, don't let your heart waver
Even though it's sad, I can't bind your heart like that
If tomorrow comes, I will love you even more
All the love within me will surpass [even] time itself
I'll be your wings [for you to fly with], and continue to protect you
I'll be the breeze that wraps itself around you gently
If I can't meet you on that day, at that time, at that place
We will stay like two strangers forever
Now that your heart has been moved, hold your words and come closer to me
I won't forget this day, [and] I won't let anyone take you away
I'll be your wings [for you to fly with], and continue to protect you
I'll be the breeze that wraps itself around you gently
If I can't meet you on that day, at that time, at that place
We will stay like two strangers forever
Don't be attracted by someone else's sweet talk, don't let your heart waver
I'll be the breeze which wraps itself around you
If I can't meet you on that day, at that time, at that place
We will stay like two strangers forever
|
隨着時間不斷的流逝,卻不知該從何說起
浮現在腦海裡的言語,卻消失的無影無蹤
因為你是那麼地迷人,令我無法坦陳心意
眼看這場雨就要停了,在只有我倆的黃昏
那一天那一刻在那裡,如果不曾與你相遇
我們將會是形同陌路,成為毫不相干的人
任誰說什麼甜言蜜語,我也不會為之動心
我已經無法自欺欺人,儘管為此深感苦悶
對你的感情日甚一日,每天都更加喜歡你
想要穿越過重重時空,傾盡所有與你相隨
多想為了你生出雙翼,緊緊將你守在懷裡
或者化作那縷縷清風,時時刻刻撫慰着你
那一天那一刻在那裡,如果不曾與你相遇
我們將會是形同陌路,成為毫不相干的人
現在你已經為我心動,無需多言請依靠我
在這無法忘卻的日子,絕不將你交給別人
多想為了你生出雙翼,緊緊將你守在懷裡
或者化作那縷縷清風,時時刻刻撫慰着你
那一天那一刻在那裡,如果不曾與你相遇
我們將會是形同陌路,成為毫不相干的人
任誰說什麼甜言蜜語,我也不會為之動心
我只想化作縷縷清風,時時刻刻撫慰着你
那一天那一刻在那裡,如果不曾與你相遇
我們將會是形同陌路,成為毫不相干的人
|
參考文獻
注釋