2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

才不是脫了就好

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Commons-emblem-issue.svg
提示:本頁面「才不是脫了就好」不適合未滿15歲的讀者
  • 頁面可能包含輕度的暴力、粗口、藥物濫用或性暗示相關描述,閱讀時有可能產生輕微不適感
  • 請確信自己已滿當地法律許可年齡且心智成熟後再來閱覽;
  • 另請編輯者注意:勿濫用此模板。
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。


才不是脫了就好.jpg
歌曲名稱
脱げばいいってモンじゃない!
才不是脫了就好
於2009年10月16日投稿 ,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
デッドボールP
鏈接
Nicovideo 

才不是脫了就好》是デッドボールP(死球P)於2009年10月16日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲是專輯『EXIT TUNES PRESENTS Supernova』收錄曲。

2017年4月17日傳說達成,成為死球P第一首傳說曲。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:yanao[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

(いっくよ~)
(開始囉~)
「脱げばいいってモンじゃない」?アンタ、バカじゃないの?
「不是脫了就好喔」?你啊,是白痴嗎?
いい加減ヤる気もうせるわ それじゃ、おやすみ
夠了沒啊連心情都沒啦 就這樣啦,晚安囉
「女の子はヤニ吸うな」とか
「女孩子不要吸菸啦」之類的
「スカートが短すぎる」だとか
「裙子太短了啦」之類的
「アレの日は口でして」とか
「那個來的時候就用嘴巴吧」之類的
私はアンタのお人形じゃないの!
我又不是你的娃娃!
「こっちの方が似合うよ」とか
「這樣比較適合妳喔」之類的
「今日は泊まっていかないの?」だとか
「今天不能留下來過夜嗎?」之類的
「じゃあ次は上に乗ってよ」とか
「那接下來就在上面吧」之類的
いい加減うるさいわよ!
有完沒完啊吵死了!
「脱げばいいってモンじゃない、もっと色気出して」
「不是脫了就好喔,還要更性感一點」
「後ろに指入れていい?じゃあ舐めさせて」
「可以把手指伸進後面嗎?那讓我舔一下吧」
アンタ、エロ本の読み過ぎよ!ホント最低!
你啊,A書看太多了啦!真的最爛了!
「いつになったら潮吹くの?ねぇ?」
「要到什麼時候才會潮吹呢?吶?」
だまれ!だまれ!
給我閉嘴!給我閉嘴!
だまってハダカで横になりなさい
閉上嘴給我全裸躺好
何も言わなきゃメチャクチャいい男なんだから
如果什麼話都不講的話就是個好得亂七八糟的男人
だからどうして怒られてるかホントにわかってる?
所以啊你真的知道為什麼我會生氣吧?
ここでどうしてホントにだまるかな それじゃ、おやすみ
為什麼這時候就真的安靜了呢 就這樣啦,晚安囉
「脱ぎ捨てた下着貸して」とか
「把妳脫下來的內褲借我」之類的
「下半身触らせて」だとか
「讓我摸一下妳的下面」之類的
「我慢できない、ホテル行こう」とか
「忍不住了,我們去賓館吧」之類的
別にイヤってワケじゃないの
雖然並不是很討厭啦
「これからも一緒にいてね」とか
「從今以後也要一直在一起喔」之類的
「お前のこと愛してる」だとか
「我愛妳喔」之類的
「いつもいつもありがとう」とか
「一直以來都謝謝妳了」之類的
ありきたりの言葉がほしいだけ
我只是想聽到這些普普通通的話罷了
「今いいところだから後にして」
「現在正是關鍵所以待會再說」
「何着ても似合うから大丈夫」
「妳穿什麼都OK啦所以沒問題的」
アンタ、パソコンが恋人みたいだね
你啊,跟電腦還比較像男女朋友呢
いつになったらこっち向くの?ねぇ?
要到什麼時候才會轉頭看這裡呢?吶?
こっち向いて!!
快給我轉過頭來!!
そんなんじゃホント嫌いになるわよ?
不那樣做的話我真的會討厭你喔?
何をされても我慢できる女じゃないんだから
因為才不是那種不管被做什麼都可以忍耐的女人
またそうやってアンタはちゃんと話聞いてるの?
又那樣幹的你真的有在聽我說話嗎?
そこでだまって私を抱きしめないで
就給我站在那邊閉嘴不要抱我
つまらない映画の感想を言い合ってケンカした時も
不管是在討論無聊電影的感想吵起架的時候
ドラマのHなシーンで気まずくなっちゃった時も
或者是在看到連續劇的H畫面而變得不妙的時候
まだ二人が付き合う前に目があってときめいた時も
或者是在兩人交往前四目相對就心跳加快的時候
あなたはいつもだまって抱きしめてきて
你無論什麼時候都會安靜地抱住我
いつもいつも惚れた弱みで許しちゃいそうになるけど
就算老是老是因為那份迷上你的軟弱而原諒你
私だってたまにはやさしい言葉ほしいのよ
可我還是有時候會想要聽到溫柔的言語的啊
あなたのその口は一体何のためにあるの?
你的那張嘴到底是為了什麼而存在的啊?
「君とキスするためさ」?
「是要和妳接吻而存在的啊」?
だまれ!だまれ!だまれ!だまれ!
給我閉嘴!給我閉嘴!給我閉嘴!給我閉嘴!
だまってハダカで横になりなさい
閉上嘴給我全裸躺好
何も言わなくても満足させてあげるから
就算什麼都不說我也會讓你滿足的
なんで私もこんなダメ男がいいかな…
為什麼我會覺得這種沒用的男人不錯呢……
そうやってだまって私を抱きしめる キュンとしちゃうわ
就那樣子安靜地抱住我 一口氣正中紅心啦

注釋與外部鏈接

  1. 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki