2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
讨论:阿周那
跳转到导航
跳转到搜索
Gandiva
个人认为「甘狄瓦」这个译名和《摩诃婆罗多》的译名规则不太相配,故问一下有无来源;若无可靠来源,斗胆建议使用原文或梵语译音表重新命名。谢谢。——Vaikartana 留于 2018年5月20日 (日) 14:53 (CST)
- 改成甘狄拔如何。--Ether(讨论) 2018年5月20日 (日) 15:06 (CST)
- @PLAcenturion个人认为两个译名应该都有来源,但都不见得和其他译名相配。故依个人观点,选用哪一名称基本相同。另:从译名用字和准确度来讲,「甘狄拔」还不如原文。——Vaikartana 留于 2018年5月20日 (日) 15:46 (CST)
- 「गाण्डीव(Gandiva)」应该并无标准中文译名。按梵语译音表整理出之译名为「干提婆」,供参考。谢谢。——Vaikartana 留于 2018年5月20日 (日) 16:04 (CST)