2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Talk:阿周那
跳转到导航
跳转到搜索
Gandiva
個人認爲「甘狄瓦」這個譯名和《摩訶婆羅多》的譯名規則不太相配,故問一下有無來源;若無可靠來源,斗膽建議使用原文或梵語譯音表重新命名。謝謝。——Vaikartana 留於 2018年5月20日 (日) 14:53 (CST)
- 改成甘狄拔如何。--Ether(讨论) 2018年5月20日 (日) 15:06 (CST)
- @PLAcenturion個人認爲兩個譯名應該都有來源,但都不見得和其他譯名相配。故依個人觀點,選用哪一名稱基本相同。另:從譯名用字和準確度來講,「甘狄拔」還不如原文。——Vaikartana 留於 2018年5月20日 (日) 15:46 (CST)
- 「गाण्डीव(Gandiva)」應該並無標準中文譯名。按梵語譯音表整理出之譯名爲「乾提婆」,供參考。謝謝。——Vaikartana 留於 2018年5月20日 (日) 16:04 (CST)