2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

1925

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


1925.png
歌曲名称
1925
于2009年10月5日投稿至niconico,再生数为 --
于2012年5月2日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
とみー(T-POCKET)
链接
Nicovideo  YouTube 

1925》是とみー(T-POCKET)创作的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。本曲由画师藤堂夜宵于2009年10月5日投稿至niconico,T-POCKET本人则于2012年5月2日将本曲投稿至YouTube,为とみー(T-POCKET)的成名曲和第一首也是唯一一首传说曲。

本曲是专辑《EXIT TUNES PRESENTS Vocalolegend feat. 初音ミク》、《T-POCKET》、《VOCALOID BEST from ニコニコ動画【あお】》、《初音ミク 5thバースデー ベスト~memories~》、《EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat. 初音ミク》、《Miku's Tape -10th Anniversary Edition-》和《初音ミク Project DIVA MEGA39’s 10th アニバーサリーコレクション》收录曲。

2010年8月8日传说达成,2012年5月8日双百万达成。

本曲PV中的字幕使用的是日本旧字体(即日本于1946年公布《当用汉字表》以前所惯用的汉字,与《康熙字典》中的字体几乎完全相同),也贴合了大正年间的时代特点。

歌曲

作词 T-POCKET
作曲 T-POCKET
编曲 T-POCKET
曲绘 藤堂夜宵
演唱 初音ミク

宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

いたいけなモーション
讨人怜爱的动作
振り切れるテンション
超越计量的紧张
意外、意外 いけるものね
意外、意外 是可行的呢
繰り返す問答
反复回圈问答
答えなら無用
回答也是没用
嫌い、嫌い縛らないで
讨厌、讨厌 不要困住我
ひとりぼっちの「ぼっち」を押すの
将独自一个人的「个人」按住
やめて、よしての妄想で
住手啦、快停下来 如此陷入妄想
買えないものなどないのです
没什么用金钱买不到的东西
転じて言えば何物にも
换而言之无论什么样的东西
値段をつけて売るのです
都可以标上价格贩卖
尊徳の感情はないの
尊德之情感确实没有
ホンノリと少々
稍稍地 少许地
チラミセの本性
若隐若现挑逗的本性
ズルい、ズルい可愛くない
狡猾、狡猾 一点都不可爱
それならばこうしよう
既然如此就这么办吧
ズルムケの本性
坦荡荡全都脱的本性
臭い、臭い はしたないわ
好𫫇、好𫫇 太卑鄙无耻啦
間違い探しのペアルック
对比情侣装的相异处
あれとこれとそれとどれ
那个跟这个跟那里跟哪里
飽きたらガムを捨てるように
为了将嚼厌的口香糖吐掉
新たな恋を探す道理
探寻新鲜恋爱的道理
パズルの凸凹意外にも
拼图的凸凹也出乎意料
誰とでもハマるようだ
好像与谁都合得起来
降りしきる雨の中 止まるべき錨を捨て
下个不停的雨之中 丢掉该用来靠岸的锚
人生は「コウカイ」という名の船旅だ
人生是名为「公海」的航船旅行
遮るものをあげるならば
揭开那些屏障
心と道徳、法律か
心与道德、或法律
お高い壁も遠回りを
高高墙挡也绕过去
したならば ほら
只要这么一做 你看
你好 안녕하세요 สวัสดี Xin Chào Selamat siang
你好 안녕하세요 สวัสดี Xin Chào Selamat siang
Selamat sore नमस्कार नमस्ते
Selamat sore नमस्कार नमस्ते
「こんにちは」
「こんにちは」
வணக்கம் שָׁלוֹם
வணக்கம் שָׁלוֹם
Hello السلام علیکم Merhaba سلام علیکم
Hello السلام علیکم Merhaba سلام علیکم
Բարեվ Здравствуйте Привет
Բարեվ Здравствуйте Привет
Γεια σαζ Γεια σου
Γεια σαζ Γεια σου
Здравейте
Здравейте
Добър ден Buon giorno Ciao [2]
Добър ден Buon giorno Ciao [2]
「アイ」とはなんぞと問われれば
如果要问「爱」是什么
それは「ワタシ」と答えようぞ
那就说「是我」这样回答吧
ひび割れしにくいだけなので
正因为不容易出现裂痕
ダイヤなどいらないのです
什么钻石都不需要

注释与外部链接

  1. 中文翻译转自VOCALOID中文歌词wiki
  2. 2.0 2.1 各国语注释:
    中文 韩语 泰语 越南语 印尼语
    印尼语 印地语 印地语
    日语
    泰米尔语 希伯来语
    英语 阿拉伯语 土耳其语 波斯语
    亚美尼亚语 俄语 俄语
    希腊文 希腊文
    保加利亚文
    保加利亚文 意大利文 意大利文