2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
讨论:Snowdin
跳转到导航
跳转到搜索
关于雪镇和雪町的概念的争议
本主题或以下段落文字,移动自 萌娘百科_talk:讨论版/页面相关#关于雪镇和雪町的概念的争议
目前雪镇和雪町比较有争议(见雪镇的评论区)
目前有两种说法:
一种是雪镇是意译,雪町是音译,本体都是snowdin
另一种说法是雪镇是为雪町的一部分,并不是snowdin意译,雪镇的翻译是smowdin town(见Fandoom上雪镇的条目[1])
我到这来讨论雪镇和雪町是不是一个意思,我感觉是第二种说法是对的--「签名板」from TNLHK「讨论区」 2021年1月5日 (二) 20:19 (CST)
- 我把我在评论区的话搬到这里来(微调):
- 这片区域从来没有“snowdin town”的称呼
- 雪町的町有镇的意思,意思就是雪镇,译为雪町是为了和英文对得上音
- 一般意义上的雪町/雪镇泛指这个镇,而广义范围也可指雪町区域
另外,对你的例子进行反驳:无论是英文版wiki还是中文版wiki,这片区域都没有snowdin town的称呼,你列举出的是一首bgm,bgm的名字在中文版的wiki的翻译也是雪町,而不是什么“雪町镇”之类的雪町(原声带)--非常非常怂的playymcmc007(
- 路过,不是很了解该概念对应的作品,但我想说一句之前我也在Fandom碰到过不合理命名,虽然那边资料很丰富我很喜欢。——迪尔碧莉蝶(留言板) 2021年1月6日 (三) 07:29 (CST)
- (:)回应
- 在汉化版的某些汉化版本就把雪町里雪镇的存档命名为:雪町——雪镇
- 还有就是原版的存档是:Snowdin——town
- --「签名板」from TNLHK「讨论区」 2021年1月6日 (三) 07:41 (CST)
- 还是按照大多数人的共识来吧,抛开snowdin town这点不谈,雪镇和雪町在大多数人眼里是没有太大区别的--非常非常怂的playymcmc007(
讨论 ) 2021年1月6日 (三) 09:14 (CST) - (▲)同上 (&)建议 先暂时保持现状,等更多的人来讨论再更名和下定论--「签名板」from TNLHK「讨论区」 2021年1月6日 (三) 11:09 (CST)
- 具体讨论建议到条目讨论页,这么具体的内容没几个路过的人会懂,也不会影响到其他条目或涉及整体管理,在讨论版也会有存档后难以找到的问题。——C8H17OH(讨论) 2021年1月6日 (三) 17:06 (CST)
移动讨论了。—— ほしみ 2021年1月6日 (三) 17:09 (CST)