2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Template talk:LoveLive!卡片信息

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

剧情台词的字体问题

我在樱坂雫词条下看到了在该模板中满绊支线剧情与看板台词部分同时填入了日文台词与中文翻译,但是模板是默认全部套用了日文字模式,导致很多简体字字形奇怪。比如【关、们、觉】等。我认为应该考虑将日文台词与中文翻译分开放置。--Silverpearl讨论) 2018年4月10日 (二) 19:38 (CST)

(+)基本同意。但这样就无法将中文和日文对应,除非把它们放在一起并每句单独加{{lj}},或者动用{{LyricsKai}}。— 葫芦又留言 2018年4月10日 (二) 22:20 (CST)
(+)同意 ,我剛剛對模板做了小修改:
<table class="wikitable slf-table" width="40%">
<tr>
<td colspan="8" align="center" style="background-color: #ffbbcc;> No. {{{编号}}} </td>
</tr>
<tr> 
<td colspan="4"> [[File:{{{未觉醒}}}|250px]] </td>
<td colspan="4"> [[File:{{{觉醒后}}}|250px]] </td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" align="center" style="background-color: #ffbbcc;font-weight: bold;"> 卡牌属性 </td>
<td colspan="2" align="left"> {{{属性}}} </td>
<td colspan="2" align="center" style="background-color: #ffbbcc;font-weight: bold;"> 卡牌等级 </td>
<td colspan="2" align="left"> {{{稀有度}}} </td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" align="center" style="background-color: #ffbbcc;font-weight: bold;"> 获得方式 </td>
<td colspan="6" align="left"> {{{获得方式|普通抽选、LIVE奖励}}} </td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" align="center" style="background-color: #ffbbcc;font-weight: bold;"> 卡牌技能 </td>
<td colspan="6" align="left"> {{{卡牌技能|无}}} </td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" align="center" style="background-color: #ffbbcc;font-weight: bold;"> 初始属性 </td>
<td colspan="6" align="left"> {{LLSIF属性|{{{初始HP}}}|{{{初始smile}}}|{{{初始pure}}}|{{{初始cool}}}|{{{初始Lv}}}}} </td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" align="center" style="background-color: #ffbbcc;font-weight: bold;"> 未觉醒满级属性 </td>
<td colspan="6" align="left"> {{LLSIF属性|{{{未觉醒HP}}}|{{{未觉醒smile}}}|{{{未觉醒pure}}}|{{{未觉醒cool}}}|{{{未觉醒Lv}}}}} </td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" align="center" style="background-color: #ffbbcc;font-weight: bold;"> 觉醒属性 </td>
<td colspan="6" align="left"> {{LLSIF属性|{{{觉醒HP}}}|{{{觉醒smile}}}|{{{觉醒pure}}}|{{{觉醒cool}}}|{{{觉醒Lv}}}}} </td>
</tr>

<tr>
<td colspan="2" align="center" style="background-color: #ffbbcc;font-weight: bold;"> 满绊支线剧情 </td>
<td colspan="6" align="left">

<center>【{{{剧情名称}}}】</center>
<poem>{{lang|ja|{{{剧情內容}}}}}</poem>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" align="center" style="background-color: #ffbbcc;font-weight: bold;"> 看板台词 </td>
<td colspan="6" align="left">
<poem>{{LyricsKai|lyrics|original=
{{lang|ja|{{{台词內容}}}}}
|translated=
{{{翻译内容}}}
}}
</poem>

<div style="text-align:right">
[[File:{{{未觉醒图示}}}|75px]]
[[File:{{{觉醒图示}}}|75px]]
</div>
</td>
</tr>
</table>

效果如下:

No.1
看板台词



“今日もよるしくお願いします”

“ふふ♪一緖にがんばりましょうね!”

“ふぅ......い、いえ!まだまだ大丈夫です!”

“なんでしょうか?”

“はい!何かありましたか”

“ストーリーを見てみましょう♪”

“ライブをしてみませんか?”


“今天也请多多关照”

“呵呵♪我们一起加油吧!”

“啊......不,不是!我还能行哦!”

“怎么了?”

“是的!发生啥事?”

Icon1 Osaka Shizuku.png Icon2 Osaka Shizuku.png

彩酱♡ 2018年4月11日 (三) 20:38 (CST)

(好像你写的上面代码和下面不太一样……){{LyricsKai}}自带poem,不用另行添加;{{LyricsKai}}中默认|original是日语,|translated是中文,也不用另行添加。这东西用着很方便的,可以自动对应原文和翻译。效果应该如下:

No.1
看板台词 本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
“今日もよるしくお願いします”
“今天也请多多关照”
“ふふ♪一緖にがんばりましょうね!”
“呵呵♪我们一起加油吧!”
“ふぅ……い、いえ!まだまだ大丈夫です!”
“啊……不,不是!我还能行哦!”
“なんでしょうか?”
“怎么了?”
“はい!何かありましたか”
“是的!发生啥事”
“ストーリーを見てみましょう♪”
“来看一下故事吧♪”
“ライブをしてみませんか?”
“试试来场演唱会吧?”

Icon1 Osaka Shizuku.png Icon2 Osaka Shizuku.png

— 葫芦又留言 2018年4月11日 (三) 21:02 (CST)

(上下不一樣大概是因為我複製了舊版的...)謝謝大佬呢~那現在要修改模板嗎?
(話說我怎麼經常收不到電子郵件通知Orz 彩酱♡ 2018年4月11日 (三) 21:42 (CST)

不敢当(
没什么问题就这样改吧。
设置里看看是不是没有打开邮件通知,或者没有把想收到通知的页面加入监视列表
<td colspan="6" align="left">
{{LyricsKai|original=
{{{台词内容}}}
|translated=
{{{翻译内容}}}
}}

<div style="text-align:right">
[[File:{{{未觉醒图示}}}|75px]]
[[File:{{{觉醒图示}}}|75px]]
</div>
</td>
应该没错吧(最怕的就是写bug— 葫芦又留言 2018年4月11日 (三) 22:06 (CST)
刚才对模板做了些改动。抱歉没经讨论就擅自改了。主要改了一下几点:
  1. 因为发现除台词外,剧情也可能有对应的翻译,所以把|翻译内容 改成了|台词翻译,并新增了|剧情翻译 参数。我注意到好像它并不能识别“内”和“內”这对异体字的自动转换,索性都改成了“内”,可能导致有些已经编辑好的页面出错,把“內”改成“内”即可。
  2. 把剧情和台词的翻译都使用了{{LyricsKai}}。也就是说,以后输入剧情和台词的翻译和原文,都不用手动加poem或者加br或者加空行,直接按纯文本的格式就可以。要注意要保证翻译和原文对齐,不要对歪了 就对不上了。
改过后,我把樱坂雫条目按照这样重新梳理了一下,感觉不错。现在要去把那些已经编辑好的页面重新梳理一下。— 葫芦又留言 2018年4月12日 (四) 01:11 (CST)

Good job. 但是我发现了新问题,旧有的台词和剧情日文部分有大量的错误,顺手修改了一下樱坂雫。之后编辑的时候也请留意一下其他条目是否也有类似情况--Silverpearl讨论) 2018年4月12日 (四) 02:01 (CST)

(我怎麼現在才收到通知…)謝謝胡祥又把模板和頁面都改好了呢~(大大很勤力)

要注意的地方我會多加留意的了
還有,常常寫Bug真的十分抱歉呢… 彩酱♡ 2018年4月12日 (四) 07:30 (CST)

适当缩短栏宽度?

在N卡角色页面用这个模板补完所有卡之后,因为剧情和台词占地又窄又长,在页面下拉要拉很久,阅读体验不是很好。请问各位大佬觉得是否可以适当缩短粉色小标题栏的宽度?虽然总体宽度不会变,但是这样能稍微缩短点长度。(不过我并不知道要怎么写这个效果……)此外还发现一个问题就是手机看页面的话卡牌图片为了适应宽度会被挤成一大一小……--泡泡糖公主讨论) 2019年1月22日 (二) 15:26 (CST)